Изменить размер шрифта - +
Тот помахал и выкрикнул приветствие.

Потом по песку подошел кудрявый Ониакус.

— Ты справишься, госпожа? Если хочешь, можешь сесть на канат.

— Чтобы меня втащили наверх, как скот, Ониакус? Мы с сестрой сможем подняться по лестнице.

Андромаха смягчила резкие слова улыбкой, вспомнив, что этот человек недавно потерял в Дардании свою семью.

— Остальные ваши пожитки уже на борту, — сказал Ониакус. — Сложены в задней части нижней палубы.

— И эбонитовый ларец? — спросила она.

Ониакус кивнул.

— В целости и сохранности, госпожа, вместе с другим твоим багажом. Твой лук тоже там, и два прекрасных колчана. Будем надеяться, что тебе не придется пользоваться ими… Кроме как для тренировки, хотел я сказать.

Андромаха увидела, что Кассандра собирается заговорить, и опередила ее.

— Спасибо тебе, Ониакус. Мы также послушались твоего совета и взяли лишнюю теплую одежду.

— Хорошо. Может быть очень холодно и сыро.

Андромаха взяла Кассандру за руку и повела к лестнице.

— Ты поднимайся первой. Я последую за тобой и поддержу твою ногу, если ты поскользнешься.

Кассандра засмеялась.

— Ты думаешь, я пускающая слюни слабоумная, которая никогда не поднималась по лестницам?

Приподняв полу темного длинного плаща, она почти взбежала наверх, приняла руку Гершома и перепрыгнула через борт. Андромаха последовала за ней.

Благополучно оказавшись на кормовой палубе, рядом с изогнутым рулевым веслом, Андромаха огляделась в поисках Геликаона. Тот еще не поднялся на борт, и она почувствовала укол разочарования.

Команда в середине корабля поднимала на борт груз — тюки вышитой материи, крепкие деревянные сундуки, сетки с хлебом и фруктами, сотни маленьких амфор, связанных вместе и проложенных соломой. Другие моряки укладывали товары под палубу.

Ониакус перепрыгнул через палубные перила и открыл люк у ног Андромахи. Спустившись вниз, на вторую дубовую палубу, он выкрикнул приветствия тем, кто находился внизу. Гул голосов продолжался, пока гребцы обменивались историями и узнавали новости у своих товарищей. Все они, казалось, радовались тому, что скоро отправятся в путь.

Андромаха тоже почувствовала радостное возбуждение, которое волной катилось по золотому кораблю. Она посмотрела на Кассандру: та с изумлением осматривалась по сторонам, глаза девушки блестели, щеки раскраснелись. Из-за ее странностей легко было забыть, что Кассандра была почти ребенком — и этому ребенку предстояло великое приключение.

— Давайте устроим вас обеих, — сказал Гершом. — Мы скоро отплываем.

Он пристально посмотрел на Кассандру, как будто знал ее. Потом сказал:

— Пошли, — и повел двух женщин по центральному проходу.

Андромаха увидела несколько боевых шрамов «Ксантоса». Некоторые почерневшие от огня доски палубного настила следовало бы обновить, а часть правого борта была наскоро зашита досками. Плотники чинили сейчас левый борт, неистово стуча молотками.

Когда Андромаха добралась до степса — коробки в центре корабля, в которую была надежно вставлена мачта, — она увидела вокруг этой толстой дубовой мачты круглое деревянное сиденье. К нему были прикреплены плетеные канаты, чтобы за них можно было держаться. По краям сиденья виднелась наполовину оконченная резьба.

— Мы ожидаем, что погода будет суровой, — объяснил Гершом. — Даже большинство опытных моряков могут испытывать тошноту во время зимних штормов. В середине корабля в бурном море качает меньше всего. Если вам станет нехорошо или если будет надвигаться шторм, приходите сюда.

Андромаха кивнула и посмотрела на Кассандру.

Быстрый переход