Изменить размер шрифта - +

— Значит, вы не отрицаете тот факт, что находились в интимных отношениях с миссис Уилкокс?

— Нет, не отрицаю, — согласился Логан.

В зале опять поднялся шум, но стук молотка восстановил порядок.

— Можете вы сообщить суду обстоятельства, при которых это произошло?

— Да, — Логан выпрямился и весь внутренне напрягся. Голос его зазвучал громче и увереннее. — Сестра жены часто появлялась на строительстве фабрики в Уиннерроу. Казалось, ей нечем было больше заняться и не с кем поговорить. Каждый раз она приносила мне что–либо из домашней еды и рассказывала о своей тяжелой жизни, в одиночестве, без семьи. В это время я жил в нашем домике в Уиллисе. Я стал испытывать к ней жалость. Как–то вечером Фанни приехала ко мне с вином и едой. Она приготовила ужин. Мы много выпили, а она все плакала и жаловалась на жизнь. Я и не заметил, как она разделась и прижалась ко мне. Мы… оказались в постели. Я был пьян и сразу же пожалел о случившемся.

— Ваши встречи продолжались?

— Больше нет.

— Значит, вы были близки с ней только один раз?

— Да.

— И после этого она сказала вам, что ждет от вас ребенка?

— Да. Я все рассказал жене. — Логан взглянул в мою сторону. — Она поняла меня и простила, и я люблю Хевен за это еще сильнее, — добавил он. Глаза мои наполнились слезами, но я не позволила себе их вытереть, поскольку не желала доставить публике удовольствие видеть, что Фанни заставила меня плакать. И я приняла еще более гордую и независимую позу.

Фанни смотрела на меня во все глаза. Издевательская улыбочка исчезла с ее лица, сменившись удивлением и даже благоговением. Как страстно ей хотелось увидеть меня сломленной и подавленной. Все ее действия имели целью унизить, раздавить меня. Зависть и ревность жили в ней все эти годы, становясь все сильнее, пока не захватили сестру целиком. Пожалеет ли Фанни когда–либо о том, что сделала? Хотелось бы мне узнать.

— Мистер Стоунуолл, а вы не ставили под сомнение ваше отцовство, хотя и знали, что у нее были другие связи?

— Возражаю, Ваша честь, мистер Лейквуд явно старается опорочить миссис Уилкокс.

— Я считаю, мистер Лейквуд, что возражение следует принять, поскольку не было установлено, что миссис Уилкокс была в это время в близких отношениях с другими мужчинами.

— Хорошо, Ваша честь, я сформулирую свой вопрос по–другому. Мистер Стоунуолл, можете ли вы с уверенностью сказать, что миссис Уилкокс встречалась с другими мужчинами в то время, когда она приходила к вам на фабрику?

— Я знаю, что она часто виделась с мистером Уилкоксом.

— И зная это, вы все же стали посылать ей деньги на оплату счетов врача и другие расходы?

— Да.

— У меня нет больше вопросов, Ваша честь.

— А у вас, мистер Бэртон?

— Мистер Стоунуолл, — поднимаясь, обратился к Логану Вэндл Бэртон. — Из ваших слов следует, что вы точно знаете, что миссис Уилкокс часто встречалась с мистером Уилкоксом в тот период, когда вы занимались с ней любовью в вашем домике?

— Да.

— Вы можете точно сказать, что они находились тогда в близких отношениях?

— Да, именно так.

— Но ведь вы же не следили за миссис Уилкокс? Или все же следили?

В зале раздались смешки, Логан залился краской.

— Ну конечно же, нет.

— Может быть, вам об этом говорил мистер Уилкокс?

— Нет.

— Значит, у вас фактически нет оснований отказываться от отцовства, верно?

— Думаю, что так, — ответил Логан.

— Значит, вы посылаете деньги миссис Уилкокс не просто из благотворительности, а исключительно из чувства ответственности.

— Возражаю, Ваша честь, — перебил Кэмден. — Мистер Стоунуолл уже объяснил, почему они с миссис Стоунуолл посылают деньги миссис Уилкокс.

Быстрый переход