| Мы с ним стояли бок о бок на кухне и готовили ужин. Я перевела взгляд на него. Он погрузил ладони в комковатый томатный соус. – Да, просто продолжай давить помидоры пальцами, пока всё не превратится в однородное месиво. – Месиво, – повторил он, и уголок его губ подёргивался. – Очень научный термин. – Ты бы видел термины в моих учебниках по зельям. «Месиво» – это ещё безобидно. Харкер продолжал давить томаты руками. – Такое чувство, будто я давлю глазные яблоки. – О, Ангел Нью Йорка немного брезгует? – я загадочно приподняла одну бровь. – Не брезгую. Не терпится, – ответил он. – Я голоден. И всё прошло бы быстрее, если бы я использовал магию. – Мы же не хотим взорвать томаты. – Мы всего лишь хотим избить их до кровавого месива? Я прикусила губу. – Приготовление пищи – это не ведение войны, Харкер. Он хихикнул. – Знаешь, ты не такой, как другие ангелы, – сказала я, начиная измельчать чеснок. – Ты такой нормальный. – Разочарована? Если предпочтёшь свидание с более типичным ангелом, могу дать номер генерала Сильверстара, – он усмехнулся. – Генерала Сильверстара? – Дед Неро, очень деловитый архангел. Строже ангела не найдёшь. – Думаю, я воздержусь. Встречаться с дедом мужа Леды было бы очень странно, – я подвинулась ближе к нему и легонько пихнула бедром. – Кроме того, я питаю весьма нежные чувства к другому ангелу. – Дай угадаю. Этот подлиза и паинька полковник Сансторм. – Да, полковник Сансторм очень… – я окинула тело Харкера долгим, дразнящим взглядом. – …пунктуальный. – Пунктуальный, говоришь? – Харкер хрюкнул. – Вот ведь секси зверюга. – А ещё он храбрый, интеллигентный, преданный, и у него самые красивые глаза из всех, что я видела. Харкер перевёл на меня взгляд этих самых глаз, теперь сверкающих золотыми и серебристыми искорками магии. – Особенно когда он вот так смотрит на меня, – тихо сказала я и подвинулась ещё ближе. Он опустил голову пониже, и его губы скользнули по моим. Меня охватила сумасшедшая, беспечная страсть, и я притиснула его к себе. Его рот сомкнулся на моих губах, поцелуй был медленным, глубоким, чувственным. Наконец, отстранившись, он оставил меня запыхавшейся… и со слегка закружившейся головой. – Я тебе чеснок на волосы смазала! – в ужасе воскликнула я, затем попыталась выудить его оттуда. Харкер улыбался от уха до уха. – Оно того стоило. – Я не знаю, что на меня нашло, – вздохнула я. – Я совсем забыла, что у меня в руках чеснок. – Может, ты затерялась в жаре момента, – от его улыбки моё сердце так и плавилось. – Как и я сам. – Ты не забыл, что у тебя в руках еда, – я глянула в его миску с помидорами. – Между прочим, они уже достаточно раздавлены. – Хорошо, – он убрал руки из миски и помыл их. – Потому что процесс становился отвратительным, – его глаза блестели, когда он взглянул на меня. Я рассмеялась, совершенно забыв про смущение. Пока не увидела, что кусочки чеснока до сих пор застряли в его волосах. – Я могу это исправить, – заверил меня Харкер, поднимая руку. Шипение магии треском прокатилось по воздуху и уничтожило чеснок в его волосах. – Как ты это сделал? – спросила я у него. – Магия, – загадочно сказал он. Он должен был знать, что я никогда не приму такой лёгкий ответ. – Какая конкретно магия? – спросила я у него. – Ты использовал телекинез, чтобы вытянуть весь чеснок? Или ты использовал трансформирующую магию, чтобы превратить его в нечто иное? Или, может, ты использовал стихийную магию, чтобы вернуть растительность чеснока в почву? Харкер накрыл мои щёки ладонями.                                                                     |