Ей совсем не хотелось выступать перед детективом в роли верящей во всякую чушь идиотки.
— Ну, в общем, она уверена, что все неприятности происходят из-за того, что она встречается со мной.
— Вы действительно так считаете, мисс Франклин? — уточнил Пол, открывая блокнот. Его южный выговор, казалось, усилился.
Дженни тяжело вздохнула.
— Да, сэр. Именно так я и считаю.
— И у вас есть конкретные соображения на этот счет?
— Только одно. — Дженни пошла на кухню, где на угловом столике обычно лежала свежая почта, и вернулась назад с белым конвертом в руках. Конверт был пронесен мимо носа недоумевающего Бретта и передан детективу для изучения.
— И откуда пришла эта чертова бумага? — не без злости поинтересовался Мак-Кормик.
— Я вынула ее из почтового ящика, возвращаясь домой.
— Ну и что там? — К злости добавилось еще и нетерпение.
Джульен вынул из конверта листок бумаги и повертел перед собой, с неподдельным интересом разглядывая. Он специально держал его так, чтобы содержание послания мог разглядеть и Бретт. Впрочем, оно было крайне лаконичным: «ОТСТАНЬ ОТ БРЕТТА МАК-КОРМИКА» — и это все.
— Почему ты не сказала мне сразу? — прошипел Бретт.
— Не было возможности, — ядовито ответила Дженни, отчасти забавляясь его бурной реакцией.
— И откуда оно пришло, хотя бы из какого района? — покосился на конверт Мак-Кормик.
— Марки нет, штемпеля тоже. Значит, корреспондент сам опустил его в ваш ящик, — ответил Пол, но не Бретту, а Дженни. — Или сама.
— Так вот, Джен считает, что если последует совету автора письма, то наступающий ей на пятки преследователь соответственно отстанет и от нее.
— По крайней мере ты не окажешься на моем месте. Я имею в виду случай с тормозами.
Джульен бросил взгляд на повязку Бретта.
— Мистер Мак-Кормик, как вы считаете, есть ли среди ваших знакомых женщин такие, у которых появление в вашей жизни ми-исс Франклин может вызвать столь неадекватную реакцию?
Бретт задумчиво почесал кончик носа.
— Этот же вопрос я задаю себе второй день. — Последняя фраза заставила Дженни удивленно приподнять брови, поскольку Бретт ничего ей не говорил на этот счет. — По крайней мере мне об этом ничего не известно.
— А вы общаетесь, простите, общались со многими особами? Поймите меня правильно, в данном случае меня интересует период вашей первой… м-м-м… встречи с ми-исс Франклин.
— Да бросьте! Пожалуй, постоянно я поддерживаю отношения только с моим литературным агентом и секретарем. А с Дженни я впервые пообедал в этом месяце.
— А вы, ми-исс?
— Простите, что — я?
— Ну… Ведь это может быть человек, которого не устраивает ваше знакомство с мистером Мак-Кормиком, так сказать, с другой стороны… Я имею в виду, что этот человек знал вас раньше, до того, как вы повстречали Мак-Кормика.
Дженни отрицательно затрясла головой:
— Нет! — Ей не понравился развязный тон детектива.
— Послушайте, вы, — вмешался Бретт, — если вы еще раз посмеете задать вопрос подобного рода…
— Конечно, конечно. Просто я хочу уяснить для себя, знакома ли интересующая нас персона с каждым из вас. Пока мы знаем только то, — продолжал Джульен, жестом останавливая открывшего было рот Бретта, — что эта персона знает, где вы ставите ваш автомобиль и где вы живете. Далее. Эта особа прекрасно осведомлена о том, когда вас нет дома и даже когда вы работаете. |