Прежде всего, оптоволоконный – такой же, как и в гастроскопе, так? А состояние такое, при котором волокна образуют пучки?
Ацуко невольно вздохнула – но так громко, что журналисты обратили внимание.
– Ох, простите…
– Сейчас моя коллега вздохнула,- улыбнулся Токида, пытаясь выгородить Ацуко,- потому что это был лишь вводный экскурс в принцип действия психотерапевтической установки. И если уточнять всю терминологию, на это уйдет уйма времени. Что же касается оптоволоконного кабеля, то вы правы. Если сформировать из пучков волокон буферный каскад горизонтальных параллелей и выполнить совмещенное расширение в вертикальных параллелях… поле станет безграничным, и проверка вводимых данных уже не потребуется. А раз так, то отпадет необходимость в плавающих сердечниках.- Токиде показалось, что ему удалось объяснить очень просто и понятливо, и он кивнул, довольный собой.- Я вам ответил?
– Отнюдь.- Это поднялся с места пожилой журналист. Он горько усмехался.- Знаете, Токида-сэнсэй, как мы можем внятно разъяснить читателю то, в чем не " разобрались сами?
– Верно.- Токида озадаченно кивнул.
– Поэтому вы просто обязаны так объяснить, чтобы мы хоть что-то сообразили.
– Да-да, хорошо.
– Тиба-сэнсэй, надеюсь, вы меня понимаете? – Острые взоры нацелились на Ацуко.
– Полагаю, да.
– Что значит «полагаю»?
– Сама установка, как и все ее блоки,- новейшие изобретения. Они пока не имеют названий. Принцип – беспрецедентный, известных научных терминов для его объяснения тоже нет.
– Тогда мне конец. Да, кстати…- важно добавил журналист,- забыл представиться: начальник отдела культуры газеты «Синнити».
Он говорил резко, словно проверяя, как его титул подействует на Ацуко, но та мигом парировала:
– Интересно, когда вы сами это поняли?
Все посмеялись, напряжение в зале несколько спало. Лишь сам начальник отдела культуры газеты «Синнити» раздраженно повысил голос:
– Послушайте, я понимаю, что это производственная тайна, однако перестаньте юлить и морочить нам голову.
– Хорошо. Понятно,- громко сказал Торатаро Сима, осадив начальника отдела культуры.- Никакая это не тайна. И Токида, как положено, свою работу опубликовал. Ее перевели на английский для широкого круга зарубежных ученых. К тому же результатами его исследований, по сути, может воспользоваться кто угодно. Дайте срок, и вам отправят адаптированный вариант его доклада. Так вам станет понятнее.
– Я хотел это услышать непосредственно от господина Токиды…- сокрушенно промолвил журналист из отдела науки и перешел к следующему вопросу: – А вам не кажется, что с помощью этого устройства можно манипулировать сознанием не только больных? Вы не задумывались о вероятности его антигуманного применения? Полицией для поиска преступников – это еще можно оправдать, а вот если, скажем, предприятие начнет промывать мозги сотрудникам или государство примется управлять сознанием народных масс? Господин Токида, госпожа Тиба, мне все равно, кто из вас ответит.
Токида привычно всхлипнул, и Ацуко поняла: в наброски ответов он и не заглядывал.
– Это обычное дело, когда передовые научные разработки оторваны от чаяний народных масс…- плаксиво начал Токида.
– Никто не отнимает у простого обывателя право отказаться, если он против визуального сканирования сознания,- спешно вмешалась Ацуко.- Разумеется, сканирование без согласия пациента является преступлением. Круг специалистов, способных внедриться с помощью коллектора в объект, ограничен. И в настоящий момент, распознав в сознании пользователя истинную цель применения рефлектора, можно лишить его доступа. |