Книги Фэнтези Энтони Райан Пария страница 272

Изменить размер шрифта - +
Когда я поднял взгляд, Ведьма в Мешке присела возле угасающего костерка. Маленькие чёрные ромбы её глаз смотрели на мертвеца у моих ног, а в голосе, доносившемся из мешка, слышалась задумчивость.

— Несколько лет он искал меня. Удивительно, но ему надо было всего лишь сидеть здесь и ждать.

— Доэнлишь, — сказал я, и она перевела на меня свой взгляд. — Это твоё имя? Твоё настоящее имя.

Похоже, вопрос почти не вызвал интереса, и её накидка лишь чуть шевельнулась от пожатия плечами.

— Это просто имя. У меня их несколько, как и у тебя.

— Звучит как титул, — настаивал я, и стиснул зубы, потирая затёкшие запястья.

— Его значение есть в книге, которую я тебе дала. — Я заметил в её голосе нотку лёгкой весёлости, и знал, что за тканью мешка она сейчас улыбается. — Не думал поискать там?

— Я был занят, — угрюмо нагрубил я в ответ, и с хрипом поднялся, опираясь на дерево.

Она смотрела, как я отходил от тела цепаря, и, когда заговорила, в её тоне снова прозвучала весёлость:

— Они все исчезли, все призраки, что досаждали ему при жизни.

— Ты тоже их видишь?

— Нет, но знала бы, будь они здесь.

Я кивнул, встречаясь со взглядом её спокойных глаз.

— Рад тебя снова видеть, — сказал я, и сам удивился, что так оно и было. — На самом деле я тоже тебя искал.

Мешок чуть смялся, но она так и сидела в тишине, глядя на мои неловкие попытки сформулировать просьбу. К счастью, Ведьма в Мешке пожалела меня:

— У тебя есть кое-что для меня, — заявила она.

Разумеется, я знал, что она имела в виду. Каэритская книга висела на моём боку плотным неудобным комком, который цепарь в своей жажде покончить со мной не заметил. Но, несмотря на все неудобства, что она мне причиняла, мысль о расставании с ней вызывала непривычно глубокое нежелание. Большую часть жизни я провёл, охотясь за собственностью других людей, и при этом сам никогда не обладал чем-то поистине драгоценным. Потеря тех немногих сувениров, что мне удавалось собрать, совершенно меня не печалила, с учётом всех неудач, которые они, похоже, приносили. Книга — совсем другое дело, поскольку её ценность была неизмеримой.

— Итак, — сказал я. — Это та цена, о которой ты говорила.

— Нет. Это плата за услугу, которую я уже оказала, как мы и договаривались. Цена за следующую будет намного выше, в соответствии с той услугой, о которой ты меня просишь.

— И о какой же?

Она наклонилась вперёд, и глаза за ромбами прищурились.

— Хватит пытаться меня отвлечь. — Она выжидающе протянула раскрытую ладонь. — Отдай мне книгу и средства для её расшифровки, или я уйду, и мы больше никогда не встретимся.

Я бы солгал, сказав, что отдал её без колебаний. Что сунул руку за пазуху, выхватил книгу, бросился на колени и протянул Ведьме в Мешке, обещая, что отдам ей всё, что попросит, лишь бы она спасла жизнь Эвадине. Но я так не поступил.

Я стоял, едва сдерживая гнев, и все мысли вертелись вокруг всевозможных оправданий, которые позволили бы мне уйти с этой встречи. Я бы отправился в другой порт, нашёл корабль и уплыл, а потом отыскал бы милый тихий уголок в какой-нибудь далёкой земле, где и составил бы свой перевод. И таким образом, вооружённый картой к курсу моей жизни — довольно длинной, судя по плотности текста — я в своей юношеской глупости воображал, что впереди меня ждут лишь беззаботные годы. Эвадина скоро умрёт, но разве не жаждала она мученичества? И разве её карательные приказы не завели меня на край могилы?

Мой гнев нарастал не только из-за страха потерять книгу, но ещё от глубокого самоуничижения, что я не расшифровал из неё ни единого слова.

Быстрый переход