Вито внимательно посмотрел на посетительницу.
Легкий твидовый костюм и в тон ему пальто. Из-под жакета выглядывает белая шелковая блузка. Красивые руки. Никаких украшений, никакой косметики. Только чуть-чуть губной помады. Глаза огромные, широко расставленные, темно-карие, почти черные. Из-под мягкого кремового берета выбилась прядь светлых волос.
Вито гордился своим умением быстро оценить клиента. По всему видно, девушка получила хорошее воспитание. Наверняка пришла поговорить о каком-нибудь незадачливом родственнике. Такие дела сулили большие деньги, поэтому адвокат с удовольствием за них брался. Он улыбнулся:
— Чем могу быть вам полезен, мисс Флад?
Клиентка спокойно открыла сумочку, вынула сигарету, подождала, пока он поднесет ей огонь. Вито щелкнул зажигалкой, окончательно убедившись в правильности своих догадок. Только девушки из хороших семей умеют так царственно ждать. Она спокойно затянулась и мягко произнесла:
— Мне сказали, что вы — хороший адвокат, мистер Вито. Лучший в Нью-Йорке.
Генри подавил самодовольную улыбку:
— Весьма польщен, мисс Флад, но, боюсь, это не совсем верно. Я лишь добросовестно помогаю своим клиентам и делаю для них все, что могу.
Темные глаза девушки блеснули улыбкой.
— Не сомневаюсь, что вы можете гораздо больше, чем другие.
Услышав иронию в ее голосе. Вито рассвирепел. Он не потерпит насмешек от этой светской бабенки! В его бархатном баритоне появились ледяные нотки:
— Я вкладываю в свое дело очень много сил, мисс Флад.
Девушка не отвела взгляда, но в глазах ее уже не было ни смешинки:
— Вот поэтому я к вам и пришла, мистер Вито. Я нуждаюсь в адвокате и хотела бы иметь самого лучшего.
— А в чем дело?
— Сегодня утром мне позвонил один из друзей. Подписан ордер на мой арест. Боюсь, что к вечеру я уже буду в тюрьме.
Вито был поражен:
— Вас собираются арестовать? По какому обвинению?
По-прежнему глядя ему в лицо, она ровно и бесстрастно проговорила:
— Кража в особо крупных размерах после совершения акта проституции.
На мгновение у Генри отнялся язык, а когда вернулся дар речи, он сумел лишь выдавить:
— Что? Что вы сказали?
По-видимому, его растерянность развеселила девушку. Улыбаясь, она повторила обвинение и добавила:
— Вот поэтому я обратилась именно к вам.
Никогда еще Вито так не ошибался в оценке клиента. Он достал сигару, откусил кончик, поднес зажженную деревянную спичку, тщательно раскурил сигару и положил спичку в пепельницу. Только после этого он пришел в себя и бесцветным голосом произнес:
— Расскажите, что произошло.
— Вчера около одиннадцати вечера я зашла в бар «Шерри» выпить перед сном рюмочку-другую. Тут появился этот человек. Он был сильно навеселе и все пытался меня угостить. Хвалился кучей денег и в доказательство показал толстую пачку банкнот. Мы выпили несколько рюмок, затем отправились ко мне и еще добавили. Он ушел около половины пятого утра. Дал двадцать долларов, а я поцеловала его на прощанье. Вот и все.
Девушка рассказала это так равнодушно, словно речь шла не о ней, а о ком-то другом.
— Что произошло потом?
— Я легла спать, а утром проснулась от телефонного звонка. Мой друг сообщил, что этот человек обратился в полицию и обвинил меня в краже денег.
— Вы взяли его деньги?
— Нет. Он дал мне двадцать долларов, а всю пачку засунул обратно в карман.
— Кто порекомендовал вам обратиться ко мне?
— Следователь участка 54-ой улицы, лейтенант Миллерсен. Мы с ним знакомы больше пяти лет, и он знает, что я на такое никогда не пойду. |