— Вашего покойного мужа, — машинально повторил за нею Магараф, не отрывая взгляда от фотографии. — Ах, да, вашего покойного мужа!..
Он заметил, что глаза хозяйки наполнились слезами, и поспешил сразу перейти к делу:
— Вы должны меня извинить, сударыня, что я ворвался в ваш дом без приглашения, но я приехал за госпожой Попф.
Вскоре Магараф и Береника покинули квартиру вдовы Гарго.
Магарафу не терпелось. Он заговорил, едва машина тронулась с места:
— Эта бедная женщина, очевидно, совсем одинока?
Береника утвердительно кивнула головой.
— И у нее никогда не было детей?
— Ах, дорогой господин Магараф, это целый роман и очень печальный, — вздохнула Береника. — Еще несколько месяцев тому назад у нее было двое сыновей. Но прошлым рождеством…
И она поведала Магарафу известную уже читателю историю путешествия вдовы Гарго в город Ломм, не забыв упомянуть и про странные галлюцинации, посетившие бедную вдову, когда она задержалась у железной решетки.
Магараф почувствовал, что от всего услышанного ему вот-вот станет дурно. Он побледнел, лоб его покрылся холодным потом, руки, когда он полез в карман за носовым платком, дрожали.
— Что с вами, дорогой Магараф? — всполошилась Береника. — Вы, кажется, больны?
Магараф пробормотал что-то о гриппе.
Зато, встретив в комитете Корнелия Эдуфа, он не нашел в себе сил откладывать разговор до вечера. Он попросил Эдуфа уделить ему немедленно четверть часа для очень важного разговора.
Они перешли в соседнюю, пустую комнату.
— Сейчас, господин Эдуф, я вам расскажу нечто такое, после чего вы меня, чего доброго, захотите отправить в сумасшедший дом, — начал Магараф, волнуясь.
— Отличное предисловие, — усмехнулся адвокат. — Говорите же поскорее! Вы меня заинтересовали.
— Вы знакомы с госпожой Гарго? — спросил его Магараф.
— Знаком, — ответил адвокат. — Отличная, весьма почтенная женщина.
— Вы знаете, что она в начале января уезжала из Бакбука, чтобы навестить могилу своего младшего сына?
— Мне об этом рассказывала госпожа Попф. И, кажется, с госпожой Гарго приключилась какая-то в высшей степени трагическая история, закончившаяся чуть ли не галлюцинациями?
— Совершенно верно, — подтвердил Магараф. — А знаете ли вы, как называлось заведение, в котором она нашла могилу своего сына?
— Понятия не имею, — сказал господин Эдуф. — Да и какое это может иметь значение?
— Господин Эдуф, — продолжал Магараф дрожащим голосом, — сейчас вы услышите форменную чертовщину… Это заведение называлось Усовершенствованным курортным приютом для круглых сирот!
— Мда-а-а! — протянул после некоторого молчания Корнелий Эдуф. — Забавно, очень забавно!
— Это страшно! — поправил его Магараф. — Дело в том, что в январе госпожа Гарго плакала на могиле своего сына Педро, а четвертого марта я… я прощался, покидая приют, с живым Педро Гарго!..
— Постойте, постойте! — вскочил на ноги Корнелий Эдуф. — Может быть, там был не один, а два мальчика с одинаковыми именами и фамилиями? Гарго — довольно распространенная фамилия!..
— Я сегодня утром был у нее на квартире. Я увидел на стене портрет ее покойного мужа, но принял его за портрет моего приютского знакомого. И, кроме того, Педро Гарго мне рассказывал, что к нему приходила мама, а потом она легла за забором. Может, он хотел этим сказать, что она упала в обморок за забором приюта…
— Ничего не понимаю! — воскликнул Эдуф. |