Судя по отношению команды, они были здесь старшими.
— Какого черта!
Эверард еще раз огляделся. Земля уже исчезла из виду, и корабль поворачивал к северу. Мотор работал на полную мощность, корпус парохода дрожал, и когда нос зарывался в волны, брызги долетали до палубы.
Сначала старший из двоих заговорил на афаллонском. Эверард пожал плечами. Затем попытку объясниться сделал бородатый северянин сначала на совершенно незнакомом Эверарду диалекте, но потом:
— Taelan thu Cimbrik?
— Кимврийский? — Эверард, который знал несколько германских языков, решил попытаться вступить в разговор, а Ван Саравак навострил свои голландские уши. Дейдра прижалась к нему, глядя широко открытыми глазами, потрясенная случившимся.
— Ja, — сказал Эверард, — ein venig.
Когда золотоволосый взглянул на него неуверенно, он повторил по‑английски:
— Немного.
— Ах, aen litt. Gode!
Гигант потер руки и назвал себя и своего спутника.
— Ik hait Боерик Вульфилассон ok main gefreond neer erran Болеслав Арконски.
Такого языка Эверард никогда в жизни не слыхал — это не мог быть даже чисто кимврийский, ведь прошло столько веков, — но собеседника своего он понимал сравнительно легко.
Труднее было говорить. Эверард не мог себе представить, как именно развился первоначальный язык.
— Что, черт побери, arran thu задумал? — угрожающе спросил он. — Ik bin человек auf Sirius, со звезды Сириус, mit planeten и всякое такое. Отпустите uns gebach или willen вы чертовски, der Teufel, дорого заплатите.
Боерик Вульфилассон выглядел огорченным. Он предложил продолжить разговор у него в каюте с Дейдрой как переводчицей. Их провели в рубку, где оказался небольшой, но комфортабельный салон, дверь осталась открытой, перед ней стоял часовой. Еще несколько вооруженных людей находились поблизости.
Болеслав Арконски сказал что‑то Дейдре на афаллонском. Она кивнула, и он налил ей стакан вина. Она выпила и как‑то немного успокоилась, но голос ее звучал слабо.
— Мы попали в плен, Мэнслах. Их шпионы узнали, где вы находитесь. Другая группа должна украсть вашу машину. Где она, они тоже знают.
— Так я и думал, — сказал Эверард. — Но кто они, во имя Баала?
Боерик грубо расхохотался в ответ и долго хвалился своей хитроумной выдумкой. Его план заключался в том, чтобы правители Афаллона подумали, будто нападение совершили хиндураджцы. В действительности же секретное сотрудничество между Литторном и Симберлендом помогло им создать прекрасную шпионскую сеть, и сейчас они направлялись в летнюю резиденцию посольства Литторна на Инис Лланголен (то есть в Нантакет), где волшебников настоятельно попросят растолковать смысл своего колдовства, а для великих держав приготовят хорошенький сюрприз.
— А если мы этого не сделаем?
Дейдра перевела ответ Арконски дословно.
— Я сожалею о последствиях. Мы — цивилизованный народ и хорошо заплатим за помощь и почетом и золотом, если вы ее нам окажете добровольно. Но в случае отказа мы можем и заставить вас. На карту поставлено существование наших государств.
Эверард внимательно поглядел на них.
Боерик выглядел смущенным и неуверенным, от его бравады не осталось и следа. Болеслав Арконски выстукивал по столу пальцами дробь, губы его были сжаты, а глаза, казалось, говорили: НЕ ЗАСТАВЛЯЙТЕ НАС ПОСТУПАТЬ ТАК. ВЕДЬ И У НАС ЕСТЬ СОВЕСТЬ.
Они, наверное, были хорошими мужьями и отцами, любили пропустить иногда по кружке пива и сыграть с друзьями в кости. Может быть, боерик разводил породистых лошадей в Италии, а Арконски выращивал розы на берегах Балтики. Но все это никак не могло помочь пленникам в тот момент, когда одно всемогущее государство сцепится с другим. |