Приветствую вас как союзника.
— Вот теперь я присоединюсь к вам и выпью с вами, мсье. «Потом» все-таки наступило.
— Эй, до чего же здорово видеть вас снова, Гарри! — сказал американец.
— Чертовски приятно! — воскликнул англичанин.
— Magnifique!— добавил француз.
— Благодарю вас, джентльмены, но не могли бы мы отложить встречу — мне надо хоть немного поспать!
— Эта долина, — сказал американец, — где она, черт подери, находится? Это не терпит отлагательств, Гарри.
— Долина больше не имеет значения. Там уже ничего нет — два дня назад начались пожары. Все уничтожено, и люди вывезены.
— Что вы несете? — не отступался цэрэушник. — Долина — ключ ко всему.
— Мой американский коллега совершенно прав, старина, — заметил представитель МИ-6.
— Absolument!— согласился представитель Второго бюро. — Мы должны уничтожить эту долину!
— Подождите, подождите же! — воскликнул Лэтем, устало глядя на матерых разведчиков. — Может, это и ключ, но замка больше нет. Да это и не важно. — К изумлению присутствующих, Лэтем принялся отдирать подкладку от своего пиджака, затем встал, снял брюки, вывернул их и выдрал подшивку. Оставшись в пиджаке и трусах, он не спеша вытряхнул на стол десятки исписанных полосок бумаги. — Я принес все, что нужно. Имена, занимаемые должности, названия учреждений и организаций, — словом, весь джентльменский набор, как выразился бы мой брат... Кстати, я был бы очень благодарен...
— Уже сделано, — прервал его шеф резидентуры ЦРУ. — Соренсон из отдела консульских операций сообщил ему, что вы выбрались. Ваш брат в Париже.
— Спасибо... Если у кого-либо из вас есть абсолютно надежное машинописное бюро, велите все это распечатать, но так, чтобы ни одна машинистка не знала, что печатает другая. Закодированные места я расшифрую позже.
— А что это? — спросил англичанин, глядя на разбросанные, а иногда и порванные клочки бумаги.
— Список влиятельных людей, поддерживающих Братство в каждой из наших стран, — тех, кто либо из корысти, либо из идейных заблуждений помогают неофашистам. Предупреждаю: вас ждет немало сюрпризов как среди членов наших правительств, так и в частном секторе... А теперь, если бы кто-то из вас подыскал мне приличную гостиницу и купил одежду, я хотел бы поспать день-другой.
— Гарри, — сказал человек из ЦРУ, — наденьте брюки, прежде чем выходить отсюда.
— Хорошо замечено, Джек. Вы всегда отличались наблюдательностью.
— Теперь, когда ты вернулся целый и невредимый, мы можем включить полную скорость. У нас есть все данные о машине, которую ведут два подонка. Кстати, звони мне в посольство или в отель «Мёрис» на рю Риволи.
— А что с твоей квартирой? Управляющий выставил тебя за непристойное поведение?
— Нет, но чье-то непристойное поведение сделало ее временно нежилой.
— В самом деле? А «Мёрис» не слишком накладно, братишка?
— За это платит Бонн.
— О Господи, мне не терпится все узнать. Я позвоню тебе перед вылетом. Кстати, я живу в отеле «Глостер» под именем Мосс, Уэнделл Мосс.
— Классно... Рад, что ты вернулся, брат.
— Я тоже.
Гарри закрыл глаза и уже погружался в сон, когда раздался негромкий, но упорный стук в дверь. Раздраженно покачав головой, он откинул одеяло, вылез из постели, накинул халат и, с трудом передвигая ноги, подошел к двери. |