— Может, были те, кто завидовал?
— Не думаю… Знаете, красивым девушкам, таким, как она… — тут Иззи, покраснев, потупилась, и я поняла, что себя она к этой категории не причисляет, — всегда завидуют. Но она никогда не кичилась, не задирала нос и будто вовсе не замечала взглядов парней. И оттого завидовать ей было как-то неловко…
Я оценила откровенность девушки. Нелегко иметь в подругах ту, кто всегда будет тебя затмевать.
— Тогда, может быть, она рассказывала про кого-то в замке?
— Да, рассказывала.
— Что-то нехорошее? — встрепенулась я.
— Нет, напротив. Мэтти никогда ни о ком не говорила плохо. Рассказывала, что к ней все очень добры.
— И даже хозяйка?
— Про миледи Мэтти говорила мало и сдержанно.
Причина была мне ясна: Матильда не умеет отзываться о людях дурно. И если хорошего о человеке сказать нечего, то скорее будет просто молчать или тут же придумает ему кучу оправданий.
— Но мне кажется, что она её жалела.
— Жалела леди Фабиану? — я не смогла скрыть удивления.
— Да, говорила, что порой сама наша природа делает нас несчастными, и оттого мы злимся на других.
— Что это значит?
— Понятия не имею, мисс.
— А говорила ещё про кого-нибудь конкретно?
— Да, у неё кто-то был там, в замке, но она никогда не называла имя.
— Это невозможно… здесь больше нет никого нашего вида!
— Вам виднее, мисс.
Я смешалась, осознав, что только что отчертила границу между собой и собеседницей, а заодно — и всей деревней. К тому же это звучало несколько фальшиво, учитывая историю моих нынешних работодателей. Их подобная несовместимость ничуть не смутила. Но в такие моменты люди не думают о последствиях.
Лучшее средство против неловкости — это сделать вид, что ничего не произошло. Поэтому я просто продолжила:
— Почему вы решили, что у Мэтти кто-то был?
— Ну, у неё, бывало, проскальзывали слова… и глаза горели, ну, знаете, как это бывает…
Я кивнула, сделав вид, что знаю, как это бывает.
— … и серёжки подарил ей тоже он.
— Она сама сказала? — быстро переспросила я.
— Нет, но я догадалась. Она просто как-то раз пришла в них и потом всегда в них приходила. И даже головой чаще вертела — ей нравилось, как они звенят. Но в последнее время она была сама не своя.
— Она кого-то боялась? — догадалась я.
— Думаю, да. Но она не признавалась, только всё отшучивалась. А сама беспокойная и как будто даже виноватая.
— И в последний раз так было?
— Да, мы с ней тогда сидели, как сейчас с вами. Она даже сидела на том же месте, что и вы…
Я тут же заёрзала.
— …бледнее обычного и какая-то исхудавшая, а потом…
— Что потом? — не вытерпела я.
— … а потом она ушла, ни с кем не попрощавшись, и вот уже месяц её никто не видел. Я даже решилась пойти в замок (папенька как узнал, очень ругался), но меня и на порог не пустили. Сказали, что Мэтти уехала. Куда — никто не знает. Но я сразу поняла: что-то тут нечисто. Она бы непременно мне сказала, если бы решила уехать.
Теперь мне стало ясно, почему мистер Чэттер был против нашего с Иззи разговора. Близкая подруга его дочери ни с того ни с сего исчезает, а все делают вид, что ничего не произошло. Более того, стараются как можно скорее изгладить её из памяти, тут же приглашая новую гувернантку. Если подобное может произойти с такой, как Мэтти, то чего уж говорить о простой деревенской девушке. |