|
Безошибочно узнаваемый звук артиллерийской канонады прокатился по окрестностям, угас и снова загрохотал, когда слово взяла еще одна артбатарея.
Пинкертон прислушался и пожал плечами:
— Может быть, канониры тренируются?
— Я могу одолжить лошадь и съездить поглядеть? — спросил Старбак.
Ему хотелось побыть в одиночестве и подумать о будущем. Его покровитель мертв. Нату представился Ги Белль, умерший с сардонической улыбкой на губах. Оставил ли старик бумагу, удостоверяющую невиновность Старбака? Почему-то Нат в этом был совсем не уверен, и он снова задрожал, несмотря на жару.
— Возьми мою лошадь, — предложил Джеймс.
— Но вернись до шести! — предупредил Старбака Пинкертон. — За тобой в шесть зайдет человек, который отведет тебя к реке!
— В шесть часов, — пообещал Старбак и, мучаясь от неопределенности и страха, отправился к конюшне.
Пинкертон уселся на стул Ната и вплотную занялся курицей.
— Славный парень твой брат. Но нервный, Джимми, очень нервный.
— Он всегда этим страдал, — заметил Джеймс. — И алкоголем и табаком он лучше себе не сделает.
Пинкертон улыбнулся:
— Я когда-то тоже употреблял алкоголь и табак, Джимми.
— Но вы человек плотного сложения, а мой брат хилый, — объяснил Джеймс. — Люди вроде нас с вами, майор, страдают от желудочно-кишечных заболеваний, а такие как мой брат — всегда от нервов. В этом он пошел в отца.
— Должно быть, образование — великая вещь, — промолвил Пинкертон, усаживаясь перед тарелкой. Звук канонады усилился, но он не обращал на него внимания.
— Моя любимая бабушка, упокой Господь ее душу, всегда заявляла, что нет такой болезни в Божьем мире, которую нельзя было бы излечить глотком виски. Сомневаюсь, что я с ней согласен, Джимми, но она прожила долгую жизнь и ни дня не болела.
— Но она рекомендовала только глоток, — возразил Джеймс, который рад был польстить Пинкертону, — а не надираться как свинья, майор, ни один благоразумный человек не станет оспаривать целительную силу виски, но к прискорбию, оно обычно используется не в качестве лекарства.
— Твой брат наслаждается своим падением, — с озорством заметил Пинкертон.
— Нат — сплошное разочарование, — признал Джеймс. — Но я смотрю на это так, майор: он отрекся от своих политических заблуждений и встал на тяжкий путь исправления. Он стоял на дороге порока, но с Божьей благодатью вернется на праведный путь к полному спасению.
— Смею сказать, что ты прав, — проворчал Пинкертон. Он никогда не чувствовал себя комфортно в обществе собственного заместителя, когда тот начинал нечто вроде проповеди, но признавал твердые добродетели Джеймса и знал, что стоило потерпеть эту странную проповедь ради того порядка, который внес Джеймс в дела Секретной службы.
— И возможно, мы поможем Нату встать на путь к спасению, — настаивал Джеймс, — предложив ему место в бюро? Нам прискорбно не хватает персонала, шеф. Только посмотрите на это! — он махнул рукой в сторону кипы телеграмм и протоколов допросов.
— Когда он вернется из Ричмонда, — ответил Пинкертон, — мы об этом подумаем, обещаю.
Он обернулся в сторону окна и нахмурился.
— Весьма оживленная канонада. Как думаешь, мятежники нас атакуют?
— К нам не поступало никаких сообщений об атаке противника, — сказал Джеймс, имея в виду, что нападение вряд ли может произойти. Когда готовилась атака, небольшой поток дезертиров всегда приносил новости о приготовлениях врага, но в последние дни на линии фронта между двумя армиями было на удивление тихо. |