– Что вы говорите? А по‑моему, первым спросил я: как связаться с Мейри Хендерсон?
– А зачем она вам?
– Дайте мне ее номер, и я скажу вам кое‑что из того, о чем не собираюсь говорить с ней.
Репортер на мгновение задумался, затем попросил Ребуса подождать. Через полминуты его голос снова зазвучал в трубке. Все это время телефон Ребуса подавал сигналы, означавшие, что кто‑то пытается ему дозвониться. Не обращая на них внимания, он поспешно записал номер, который продиктовал репортер.
– Благодарю, – сказал он.
– Теперь я могу рассчитывать на ту скромную награду, которую заслужил?
– Подумайте вот о чем: если это явное самоубийство, то почему Стилфорт, этот мешок с дерьмом из СО‑двенадцать, прилип к нему и никого больше не подпускает?
– Стил… Как‑как пишется его фамилия?…
Но Ребус уже дал отбой. Его телефон сразу же затрезвонил. Он не ответил; он почти наверняка знал, кто это, – в штабе операции «Сорбус» его номер был известен, и Стилфорту потребовалось бы не больше минуты, чтобы определить по нему адрес звонившего. Еще одна минута понадобилась бы ему на то, чтобы позвонить Дереку Старру и выяснить, что тот вообще ничего не знает.
Би‑и‑ип – би‑и‑ип – би‑и‑ип.
Ребус снова включил телевизор; пультом приглушил звук. Никаких новостей, по всем каналам либо детские программы, либо фильмы. Снова послышался стрекот мотора. Опять вертолет. Ребус выглянул в окно, чтобы удостовериться, что он кружит не над его домом.
– Ты просто параноик, Джон, – буркнул он себе под нос.
Телефон умолк, и Ребус набрал номер Мейри Хендерсон. Несколько лет назад они тесно сотрудничали, а потом Мейри вдруг выпала из его поля зрения и написала книгу о Кафферти – причем в контакте с самим гангстером. Она и Ребуса просила об интервью, но он отказался. Потом она еще раз обращалась к нему с той же просьбой.
– Если бы ты только знал, что Верзила Гор говорит о тебе, – убеждала его она. – Мне кажется, тебе просто необходимо заявить свою позицию.
Но Ребус такой необходимости не ощущал.
Это не помешало оглушительному успеху книги, причем не только в Шотландии, но и далеко за ее пределами. В США, Канаде, Австралии. Переводу ее на шестнадцать языков. Все газеты только о ней и кричали. Несколько премий, телевизионные ток‑шоу с участием журналистки и ее героя. Кафферти, искореживший за свою жизнь множество судеб… теперь купался в лучах славы.
Мейри послала Ребусу экземпляр своей книги. Он, не вскрывая, отослал бандероль обратно. Но затем, по прошествии двух недель, сам купил эту книгу за полцены на распродаже в магазине на Принсез‑стрит. Пролистал, но не смог заставить себя прочитать ее целиком. Ничто не вызывало у него большего омерзения, чем кающийся…
– Алло?
– Мейри, это Джон Ребус.
– Единственный Джон Ребус, которого я знала, умер.
– Ну, это не совсем так.
– Ты вернул мне мою книгу! С дарственной надписью!
– С дарственной надписью?
– Так ты даже ее не прочитал?!
– И что ты там написала?
– Я написала: «Больше ко мне не подмазывайся».
– Очень сожалею, что так поступил, Мейри. Позволь мне загладить вину.
– И попросить об одолжении?
– Как ты догадалась? – Ребус улыбнулся. – Идешь на марш?
– Да вот подумываю.
– Могу угостить тебя бургером с сыром.
Она хмыкнула:
– Давненько меня не соблазняли такой дешевкой.
– Придется разориться еще на чашку декофеи…
– Какого черта тебе надо, Джон? – Ее голос слегка потеплел. |