Изменить размер шрифта - +

– Что вы говорите? А по‑моему, первым спросил я: как связаться с Мейри Хендерсон?

– А зачем она вам?

– Дайте мне ее номер, и я скажу вам кое‑что из того, о чем не собираюсь говорить с ней.

Репортер на мгновение задумался, затем попросил Ребуса подождать. Через полминуты его голос снова зазвучал в трубке. Все это время телефон Ребуса подавал сигналы, означавшие, что кто‑то пытается ему дозвониться. Не обращая на них внимания, он поспешно записал номер, который продиктовал репортер.

– Благодарю, – сказал он.

– Теперь я могу рассчитывать на ту скромную награду, которую заслужил?

– Подумайте вот о чем: если это явное самоубийство, то почему Стилфорт, этот мешок с дерьмом из СО‑двенадцать, прилип к нему и никого больше не подпускает?

– Стил… Как‑как пишется его фамилия?…

Но Ребус уже дал отбой. Его телефон сразу же затрезвонил. Он не ответил; он почти наверняка знал, кто это, – в штабе операции «Сорбус» его номер был известен, и Стилфорту потребовалось бы не больше минуты, чтобы определить по нему адрес звонившего. Еще одна минута понадобилась бы ему на то, чтобы позвонить Дереку Старру и выяснить, что тот вообще ничего не знает.

Би‑и‑ип – би‑и‑ип – би‑и‑ип.

Ребус снова включил телевизор; пультом приглушил звук. Никаких новостей, по всем каналам либо детские программы, либо фильмы. Снова послышался стрекот мотора. Опять вертолет. Ребус выглянул в окно, чтобы удостовериться, что он кружит не над его домом.

– Ты просто параноик, Джон, – буркнул он себе под нос.

Телефон умолк, и Ребус набрал номер Мейри Хендерсон. Несколько лет назад они тесно сотрудничали, а потом Мейри вдруг выпала из его поля зрения и написала книгу о Кафферти – причем в контакте с самим гангстером. Она и Ребуса просила об интервью, но он отказался. Потом она еще раз обращалась к нему с той же просьбой.

– Если бы ты только знал, что Верзила Гор говорит о тебе, – убеждала его она. – Мне кажется, тебе просто необходимо заявить свою позицию.

Но Ребус такой необходимости не ощущал.

Это не помешало оглушительному успеху книги, причем не только в Шотландии, но и далеко за ее пределами. В США, Канаде, Австралии. Переводу ее на шестнадцать языков. Все газеты только о ней и кричали. Несколько премий, телевизионные ток‑шоу с участием журналистки и ее героя. Кафферти, искореживший за свою жизнь множество судеб… теперь купался в лучах славы.

Мейри послала Ребусу экземпляр своей книги. Он, не вскрывая, отослал бандероль обратно. Но затем, по прошествии двух недель, сам купил эту книгу за полцены на распродаже в магазине на Принсез‑стрит. Пролистал, но не смог заставить себя прочитать ее целиком. Ничто не вызывало у него большего омерзения, чем кающийся…

– Алло?

– Мейри, это Джон Ребус.

– Единственный Джон Ребус, которого я знала, умер.

– Ну, это не совсем так.

– Ты вернул мне мою книгу! С дарственной надписью!

– С дарственной надписью?

– Так ты даже ее не прочитал?!

– И что ты там написала?

– Я написала: «Больше ко мне не подмазывайся».

– Очень сожалею, что так поступил, Мейри. Позволь мне загладить вину.

– И попросить об одолжении?

– Как ты догадалась? – Ребус улыбнулся. – Идешь на марш?

– Да вот подумываю.

– Могу угостить тебя бургером с сыром.

Она хмыкнула:

– Давненько меня не соблазняли такой дешевкой.

– Придется разориться еще на чашку декофеи…

– Какого черта тебе надо, Джон? – Ее голос слегка потеплел.

Быстрый переход