– Он что, посреди ужина вылез из‑за стола?
– Ужин уже заканчивался… портвейн, сигары.
– Он говорил кому‑нибудь, что идет проветриться? – Ребус пристально посмотрел на Стилфорта.
– Да нет. Все начали вставать, чтобы поразмяться…
– И вы уже всех допросили? – предположил Ребус.
– Почти, – уклончиво сказал Стилфорт.
– Министра иностранных дел, например? – поинтересовался Ребус, но ответа не дождался. – Нет, что‑то не верится. Ну тогда, может быть, членов иностранных делегаций?
– Некоторых допросил. Я проделал массу дел за вас, инспектор.
– А как вы узнали, что именно я собирался делать?
Стилфорт ответил на эту реплику легким наклоном головы. Он так и не притронулся к своему стакану.
– И у вас не возникло никаких сомнений? – продолжал Ребус. – Никаких вопросов?
– Никаких.
– Но вы, однако, не знаете, почему это произошло. Ну какой же вы после этого коп, Стилфорт? Вы великий знаток по части картинных рукопожатий и брифингов, но когда доходит до реальной полицейской работы, вы ни на что не годитесь. Вы попросту манекен и больше ничего. – Ребус встал со стула.
– Ну а сами‑то вы кто, инспектор Ребус?
– Я? – Прежде чем ответить, Ребус на миг задумался. – Как я сам полагаю, я дворник, подметала… подметаю за такими, как вы. – Он сделал эффектную паузу. – За вами, а также вокруг вас, если в этом возникает необходимость.
Ребус счел, что реплика под занавес удалась.
Перед тем как покинуть «Бэлморал», он спустился вниз и прошел в ресторан, но Ричарда Пеннена там не обнаружил. Выйдя из отеля на Принсез‑стрит, Ребус решил заглянуть в «Кафе Ройял». В пабе было на удивление пусто.
– Выручки никакой, – посетовал хозяин. – В последние дни местные больше по домам сидят.
Пропустив пару стаканчиков, Ребус двинулся по Джордж‑стрит, которая тоже была безлюдной: армия Гелдофа рассеялась. Свернув к бару «Оксфорд», он резко толкнул дверь.
– Пинту эля, Гарри, – попросил Ребус, доставая из кармана сигареты.
– Там что‑нибудь происходит? – спросил один из завсегдатаев.
Ребус покачал головой, понимая, что в ограниченном мирке выпивохи новость о серийном убийце вряд ли уляжется в категорию «что‑нибудь происходит».
– Но ведь какие‑то марши еще продолжаются? – поинтересовался Гарри.
– На Колтонском холме, – подтвердил другой завсегдатай. – На те деньги, что на это потратили, мы могли бы послать каждому африканскому ребенку корзину с едой.
– А как же выход Шотландии на мировую арену? – напомнил Гарри, указывая при этом кивком в сторону Шарлот‑сквер, где находилась резиденция премьер‑министра. – Как говорит Джек, на это не жалко никаких денег.
– Чужими деньгами легко распоряжаться, – проворчал завсегдатай. – У меня жена работает в новом обувном на Фредерик‑стрит, так она говорит, что они на неделю закроются.
– Завтра «Ройял Банк» будет закрыт, – сообщил Гарри.
– Да… завтра нам предстоит нелегкий денек, – пробормотал завсегдатай.
– А я‑то зашел сюда, чтобы развеяться, – посетовал Ребус.
Гарри вытаращил глаза, изображая изумление:
– Что ж ты раньше‑то молчал, Джон, дружище? Еще одну?
Ребус, хоть и не очень уверенно, но кивнул.
Пропустив еще две пинты и съев последний рулет с начинкой с витрины, он решил, что пора двигать к дому. |