Книги Триллеры Робин Кук Перелом страница 124

Изменить размер шрифта - +
У него, конечно, есть недостатки, но недостаток внимания к пациентам к ним не относится.

— Боюсь, что ты права. Дело обстоит действительно скверно, — подтвердил Джек.

 

Глава 13

 

<style name="20">Ньютон, штат Массачусетс</style>

<style name="20">7 июня 2006 года, 15.30</style>

— Дай-ка мне еще разок взглянуть на план дома, — сказал Ренальдо, обращаясь к Мануэлю.

Они сидели в черном «шевроле-камаро», припаркованном на улице. За ближайшим углом находился дом семьи Бауман. Оба были в рабочих комбинезонах. На заднем сиденье машины лежала парусиновая сумка, в каких водопроводчики носят обычно свои инструменты.

Мануэль передал Ренальдо поэтажный план дома. План был свернут в трубку, и, расправляя бумагу, они недовольно поморщились.

— Вот дверь, через которую мы войдем, — сказал Ренальдо, ткнув пальцем в план. — Ты хорошо ориентируешься?

Мануэль наклонился, почти коснувшись плеча напарника. Он сидел на месте пассажира, и ему было плохо видно.

— Чтоб я сдох! — произнес Ренальдо. — Все не так уж и сложно.

— Да уж сориентируюсь! — сказал Мануэль.

— Нам надо будет найти всех девчонок сразу, чтобы одна из них не спугнула других. Ты усекаешь?

— Конечно.

— Возможно, они будут в гостиной, — сказал Ренальдо, очерчивая пальцем нужное место. — Смотрят телевизор и все такое. Или каждая в своей норе. — Он оторвал первую страницу плана и бросил на заднее сиденье. — Спальни находятся вот здесь, в глубине дома, — сказал он, разгладив вторую страницу. — Здесь лестница. Ты усекаешь? Мы не можем тратить время на поиски, все должно произойти быстро.

— Понимаю. Но их трое, а нас — двое.

— Напугаем их как следует. Сложности могут возникнуть только со старшей. Если мы с этим не справимся, то нечего и браться. Прежде всего им надо заклеить пасть. Это надо сделать как можно быстрее. Я не хочу воплей. Веселье начнется, после того как мы залепим им рты. Ты понял?

— Понял, — выпрямляясь, ответил Мануэль.

— Револьвер с тобой?

— Спрашиваешь, — обиделся Мануэль и достал короткоствольную пушку тридцать восьмого калибра.

— Спрячь, идиот! — шикнул Ренальдо и оглядел улицу. Никого не увидев, он успокоился. Жители округи были на работе, и далеко отстоящие друг от друга дома казались пустыми.

— А как насчет масок и перчаток?

Мануэль запустил руку в другой карман и извлек оттуда пакет.

— Отлично, — сказал Ренальдо и, взглянув на часы, добавил: — Пошли! Время.

Пока Мануэль вылезал из машины, Ренальдо взял с заднего сиденья парусиновую сумку. После этого он присоединился к Мануэлю. Дойдя до перекрестка, они повернули направо. Шли молча, не торопясь. Под пологом густой листвы улица оставалась в тени, а дома были залиты ярким солнцем. Пожилая женщина выгуливала собаку, но она шла в другую сторону, с каждым шагом удаляясь от них. Мимо, не замедляя хода, проехала какая-то машина. Водитель даже не взглянул в их сторону.

Дойдя до дома Бауманов, они остановились и еще раз осмотрели улицу.

— Все тихо. Зеленый свет. Двинули.

Не ускоряя шага, они ступили на газон перед домом. Потом сквозь аллею, отделяющую участок доктора Баумана от соседнего, вышли к задней стене дома. Они увидели дверь и перед ней — небольшую лужайку с иссушенной солнцем травой.

— Все по плану, — сказал Ренальдо. — Время для масок и перчаток.

Быстрый переход