Студия должна уточнить кое‑какие детали. Какое время устроило бы вас?
– Судя по тому, что говорят ее доктора, медлить нельзя, думаю, завтра меня бы устроило.
– Я постараюсь. – Она взглянула на часы; приближалось время выпуска новостей. – Я позвоню вам через несколько часов… и, доктор Галлам… спасибо…
– Не стоит благодарности. Это – часть моей работы. И я надеюсь, что мы оба это понимаем. Я сделаю операцию ребенку бесплатно, но в операционной не будет телекамеры. А вы получите от меня интервью после операции. Согласны?
– Согласна. – Потом Мел не удержалась и спросила:
– Не могли бы вы рассказать нам о некоторых других случаях?
– Для чего? – Теперь в его голосе явно слышалась подозрительность.
– Мне бы очень хотелось сделать репортаж о трансплантации сердца, раз уж я окажусь там с вами, доктор. Хорошо? – Она опасалась, что у него могло сложиться о ней предвзятое мнение. Возможно, ему не нравилось, как она вела выпуски вечерних новостей.
Ведь они транслировались и в Калифорнии. Но ее страхи оказались напрасными.
– Конечно.
На мгновение воцарилось молчание, затем он задумчиво заговорил:
– Странно думать о человеческой жизни, как о теме для репортажа. – Он вспомнил Салли. Она не была «объектом для репортажа», эта двадцатидвухлетняя девушка, так же, как и чернокожая малышка из Нью‑Йорка.
– Хотите – верьте, хотите – нет, но после стольких лет работы мне трудно думать так об этом. – Мелани глубоко вздохнула, подумав, не кажется ли она ему черствой. Иногда ее работа требовала жесткого подхода к некоторым вещам. – Я свяжусь с вами позже и сообщу, когда мы вылетаем.
– Я все подготовлю здесь к ее прибытию.
– Благодарю вас, доктор.
– Это моя работа, так что не стоит благодарности, мисс Адамс.
Она задумалась над его словами. Спасать жизнь людей – более благородная миссия, чем вести про грамму вечерних новостей. Менее чем за час Мелани договорилась обо всем, начиная от «Скорой помощи» от дома Джонсов до аэропорта, специального обслуживания на борту самолета, медсестры, которая поедет с ними за счет телестудии, телевизионной бригады, которая будет сопровождать их от самого дома до Калифорнии, о такой же бригаде, которая продолжит работу с ними в Лос‑Анджелесе, о номерах в гостинице для себя, телевизионной бригады и для матери Патти Лу. Оставалось только известить Питера Галлама. Его не оказалось на месте, когда она позвонила ему несколько часов спустя. Ей пришлось передать для него сообщение через секретаря. И в тот вечер она сказала двойняшкам, что на несколько дней уедет в Калифорнию.
– Зачем? – как всегда, первой спросила Джессика, и Мел все объяснила девочкам.
– Ой, мам, ты превращаешься в постоянную «службу скорой помощи». – Вал это явно забавляло, и Мелани с усталым вздохом повернулась к ней.
– Сегодня и у меня тоже такое же ощущение. Но должен получиться хороший репортаж. – Опять это слово «репортаж», когда речь идет о человеческой жизни. А что, если бы на месте этой девочки оказались Валерия или Джесси? Что бы она тогда чувствовала?
Она внутренне содрогнулась при этой мысли и снова поняла реакцию Питера Галлама. Ее волновала предстоящая встреча с ним, окажется ли он приятным человеком, с которым легко работать, или эгоцентричным. По телефону он не показался ей таковым, но она знала, что большинство кардиохирургов пользовались подобной репутацией. И все же он представлялся ей другим. Она еще не видела его, но он уже понравился ей и вызвал у нее глубокое уважение, откликнувшись на просьбу помочь Патти Лу Джонс. |