Изменить размер шрифта - +
Мелани так и подмывало сказать ему это, но ей показалось, что такое признание прозвучит сейчас неуместно, поэтому она промолчала и вернулась к разговору о Патти Лу и о репортаже. Спустя некоторое время Питер испытующе посмотрел на Мел. Она проявляла такое искреннее участие в судьбе девочки. Она была не просто репортером.

– Почему вас так заинтересовал этот случай, мисс Адамс? Еще один репортаж или нечто большее?

– Она – особенная девочка. За нее трудно не волноваться.

– Вы всегда так заботитесь о людях, попадающих в ваше поле зрения? Это, должно быть, выматывает?

– Ас вами разве не так? Вы ведь переживаете за всех своих пациентов, доктор?

– Почти всегда. – Он говорил с ней откровенно, и ему нельзя было не поверить. Вероятно, пациенты, за которых он волновался в меньшей степени, составляли крайне редкое исключение. Она уже почувствовала это. Затем он, улыбаясь, с любопытством посмотрел на нее; она наблюдала за ним, положив руки на колени. – Вы не захватили блокнота. Значит ли это, что вы записываете нашу беседу на магнитофон?

– Нет. – Она спокойно покачала головой и улыбнулась. – Не записываю. Мне хотелось, чтобы мы могли получше узнать друг друга.

Такая возможность заинтриговала его, и он не смог удержаться от следующего вопроса:

– Зачем?

– Потому что так я смогу лучше подготовить репортаж Не на бумаге, не с помощью магнитофонной записи, а просто наблюдая, слушая, узнавая вас Она была мастером в своем деле, настоящим профессионалом, и он почувствовал это. Питеру Галламу понравилось, что в лице Мелани он видит достойного себе оппонента, и это возбуждало его; и неожиданно он предложил ей то, чего не собирался делать.

– Хотите сейчас пойти со мной на обход? Просто ради интереса.

У нее засверкали глаза. Неожиданное приглашение польстило ей и вселило надежду, что она понравилась ему, а может быть, он уже начал доверять ей.

Это имело большое значение для успешной подготовки любого репортажа.

– С удовольствием, доктор. – Она позволила себе взглядом выразить, насколько тронута этим предложением.

– Вы могли бы звать меня Питером.

– Если вы будете называть меня Мел.

Они обменялись улыбками.

– Договорились.

Вставая, он коснулся ее плеча, и она поднялась, радуясь представившейся возможности сопровождать его во время обхода. Она не могла и мечтать об этом и была признательна ему. Когда они выходили из кафетерия, он вновь с улыбкой обернулся к ней:

– На моих пациентов ваше появление здесь произведет большое впечатление, Мел. Я уверен, что они все видели вас по телевизору.

Это почему‑то удивило ее, и она улыбнулась.

– Не уверена. – Мел отличалась скромностью, за которую люди, хорошо знавшие ее, подтрунивали над ней, особенно Грант и дочери.

Но на сей раз он засмеялся:

– Вы же понимаете, что вряд ли кто‑то не знает вас. Пациенты с сердечными заболеваниями тоже смотрят программу новостей по телевизору.

– Я просто думаю, что телезрители не узнают меня в обыденной обстановке.

– Уверяю вас, узнают. – Он опять улыбнулся, и Мелани кивнула в ответ. Ему казалось странным, что за годы работы на телевидении она так и не осознала свою популярность. Он ожидал встретить совсем иного человека.

– Во всяком случае, доктор Галлам, – продолжала она, – здесь вы звезда.

– Вряд ли меня можно назвать звездой, Мел. – Он произнес это с серьезным видом. – Я просто работаю в прекрасном коллективе. Поверьте, мои пациенты придут в восторг, увидев вас, а не меня. – Он вызвал лифт, и они поднялись на шестой этаж и оказались среди группы врачей в белых халатах и медсестер с отдохнувшими лицами.

Быстрый переход