|
— Нет, нет, — закричала Эмили, сжимая руки. — Не пускайте его туда! Лорд Ротерхэм и мама узнают тогда, что я сделала, а я этого не вынесу…
— Если моя любовь так мало значит для вас, — произнес Жерар гордо, — что же — уезжайте! Я вижу, что богатство Ротерхэма одержало верх!
Глава XXII
Когда майор Киркби въехал через мост в Лaypa-плейс, он был удивлен, не увидев там Фоббинга ожидающим его рядом с фаэтоном Серены. Еще более он поразился, когда Лайбстер сказал ему, что леди Серена уехала на пикник. Он добавил, что леди Спенборо находится в гостиной и просила проводить майора наверх. Дворецкий заметил, что гость привязал лошадь к перилам и сказал, что пошлет слугу отвести лошадь на конюшню. Затем дворецкий отвел майора наверх, объявил о его приходе и ушел, качая головой. По его мнению, вокруг происходило что-то странное, чего он никак не мог одобрить.
Фанни вскочила с софы, когда дверь за Лайбстером закрылась, и быстро пошла к майору, восклицая:
— О, Гектор, как я рада, что вы пришли! Я безумно встревожена…
— Дорогая моя, чем? — спросил он, схватив протянутые руки. — Фанни, вы вся дрожите! Дорогая моя…
Она резко вздохнула, освободила руки и бросила на него умоляющий взгляд:
— Гектор! Нет! Вы не должны! Мне не нужно было так поступать! О, любовь моя, вспомните!..
Майор подошел к окну и стал спокойно смотреть в парк:
— Извините, что вас так напугало и огорчило?
Фанни шмыгнула носом и произнесла хрипловато:
— Серена. Она просто потеряла рассудок.
Майор повернул к ней голову:
— Боже Праведный, что она сделала? Где она?
— Это меня и тревожит, — произнесла Фанни. — Я не знаю где. То есть с ней могло случиться все что угодно, если ее не убили, если она не была похищена мистером Горингом — ведь, в конце концов, что именно мы все о нем знаем? Она может быть уже на полпути к Уолверхэпмтону!
— На полпути к Уолверхэпмтону? — повторил он ошеломленно. — Фанни, ради всего святого, зачем она туда поехала? Кто такой этот мистер Горинг?
— Это крестник миссис Флор, или что-то в этом роде. Он весьма респектабельный молодой человек, очень достойный, хотя и скучный.
Киркби не удержался и расхохотался:
— Хорошо, если он скучный и респектабельный! Вряд ли он похитит Серену!
— Думаю, все не так плохо, конечно, но что если она не сумеет их поймать до Глостера? Не может же она ехать всю ночь? И вот она скачет все дальше от Бата… и никакого багажа, лишь мистер Горинг… о, репутация ее погибла! Прочтите ее письмо!
— Да, мне просто необходимо это сделать! — воскликнул майор.
Она вытащила письмо из сумочки и протянула ему.
— Она говорит, что я должна вам объяснить, что произошло, но вы сами можете прочесть ее слова. Гектор, я безумно огорчена Сереной.
Он быстро развернул письмо и пробежал его глазами.
— Эмили, Жерар — Гретна Грин! Боже! Что это все значит? О, понятно, Монкслей нанял карету до Уолверхэмптона. Но моя милая Серена не хочет же сказать, что собирается ехать туда!
— От нее можно всего ожидать! — сказала Фанни в отчаянии.
Киркби продолжил чтение письма, хмурясь слегка. Дочитав, он сложил его и вернул Фанни, не говоря ни слова.
— Что мне делать? — спросила она. — Что мне предпринять?
— Не думаю, что кто-то из нас в состоянии что-либо сделать. Если бы была хоть малейшая польза, я поехал бы вслед за ними, но Серена или возвращается, или ускакала уже очень далеко, и мне ее не догнать. |