Книги Фэнтези О. Шеллина Перепутье страница 148

Изменить размер шрифта - +

В назначенное время поднялся Андре и произнес очередной тост, одновременно с этим активируя портал, а этим порталом была скатерть, и мы переместились в точку назначения вместе со столом.

Как только капитан получил сигнал о том, что пассажиры на борту, яхта сорвалась с места, устремляясь из уютной бухты, в которой был расположен порт Жильны, в неприветливые воды океана.

Около минуты за столом стояла тишина, а затем именинник осторожно произнес:

— Что происходит?

— С Днем Рожденья, — я поднялся со своего стула. — Мы хотели сделать тебе небольшой сюрприз, но не знали, что придумать, в общем, вот… — я повел рукой вокруг себя. — Небольшая прогулка на свежем воздухе в компании дорогих тебе людей и друзей.

В этот момент яхта качнулась на волне.

— Поправь меня, если я ошибаюсь, — еще тише произнес Эд, — эта ваша запланированная прогулка состоится где-то на воде?

— Ну да, — я невольно нахмурился, а Эдуард, вскочив со своего места, ринулся в сторону палубы.

Я под недоуменными взглядами собравшихся бросился за ним.

Эдуард стоял возле борта и с ужасом смотрел на темную воду океана.

— Что случилось? — он резко развернулся, и я увидел, что он очень бледен, я бы даже сказал слегка зеленоватый.

— У меня морская болезнь, идиот, спасибо за подарочек, — в это время яхту качнуло, и Эд, развернувшись лицом к борту, принялся расставаться с праздничным ужином. В перерывах между спазмами, он повернулся ко мне и простонал: — Неужели нельзя было спросить? Бе-е-е.

— Да ладно, — я недоверчиво смотрел на него. — Как у тебя может быть морская болезнь, если ты прекрасно держишь равновесие, а на тренировках вы с Эваном такие кренделя заворачиваете…

— Кто тебе помогал? — жертва нашего энтузиазма уже даже не поворачивалась лицом ко мне.

— Все, кроме Элли, Эвана и Матиса.

— О, у вас, оказывается, много общего — вы все идиоты! Бе-е-е. А мозгов у лошади оказалось гораздо больше, чем у вас.

— Может тебе лекарство какое принести? — участливо поинтересовался я. — Доктор Морис говорила, что сейчас в изучении проблем вестибулярных нарушений магов сделали огромный шаг вперед. Ты потерпи. Ванда с Реем чего-нибудь придумают, они умеют лечить. Немного. Некоторых. В основном мазями конечно…

— Ты издеваешься? — приостановил свое увлекательное занятие Эд и неприязненно на меня посмотрел.

— Нет, я вполне серьезен. — Мне было неприятно, что праздник, мягко говоря, был немного испорчен из-за нашей неосведомленности. Но кто бы мог подумать-то.

— Я Темный маг, да еще и Фолт, дегенерат, — в сторону моря тихо проблеял дядюшка и снова начал пугать умиротворенную тишину звуками своих страдания.

— А да, на тебя же ничерта не действует, — я вздохнул. — Послушай, есть же физические методы борьбы с этим недугом. У тебя случайно нет конфетки? Леденцы любые, они, говорят, рвотный рефлекс тормозят.

— Пошел ты, Деймос, дай мне сдохнуть спокойно. — Яхту немного качнуло, и Эд снова перегнулся через борт.

— А что если…

— Пошли вы все к черту с такими сюрпризами! — вдруг заорал всегда уравновешенный Эдуард и обессиленно упал на палубу.

Я покачал головой и повернулся в сторону каюты. Пройдя к столу, я схватил первый попавшийся под руку бокал и опрокинул его в себя. В бокале оказалась водка, а так как мужчины пили до этого момента виски, то прозрачную жидкость я принял за воду. До этого момента я никогда не пробовал спиртные напитки.

Быстрый переход