Как они смеют так запросто распоряжаться её верой? Что-то обещать Папе, которого она знать не знает!
Мадемуазель де Бодрикур крепко сжала локоть воспитанницы.
— Терпите, — прошептала она по-французски. — Научитесь молчать. Теперь ваша судьба зависит от этих людей. Не возражайте им. Неужели вы не хотите надеть корону?
— Ценой отказа от веры? — зло прошептала Лиза.
Гувернантка улыбнулась.
— А один славный король, о котором я вам недавно рассказывала, изрёк: «Париж стоит мессы».
— Итак, ваше преосвященство, — произнёс Сен-Жермен почти шутовским тоном.
Старые знакомые остались одни. Явившийся из кухни лакей сервировал стол и водрузил на него поднос с турецким кофе.
— Итак, дорогой граф, — Флёри улыбнулся, разглядывая гостя через рюмочку апельсинового ликёра. — Поговорим о наших делах. Скажите на милость, зачем братству понадобилась девчонка Дараган, если вы, как я слышал, сумели обо всём договориться с нынешней претенденткой на русский престол?
Сен-Жермен выдержал паузу, осушил ликёр и лишь затем ответил:
— Это наш резерв. На случай, если через двенадцать лет императрица Екатерина почувствует себя чересчур уверенно и откажется выполнять договор, — граф хитро прищурился. — А условия его весьма тяжелы. Ей предстоит провести реформы, после чего добровольно передать власть сыну. Если она проявит колебания, понадобится запасной вариант. Я говорю о Лизе Дараган. Пусть Папа думает, что он управляет ею, у нас свои планы.
— Кстати, о планах. — Флёри серебряным ножом очистил лимон и разложил его дольки на китайской тарелочке. — Мне велено передать вам, что Большая Игра состоится.
Граф не смог скрыть удовольствия.
— Моё прошение принято, — протянул он. — Редкая честь, но обстоятельства требуют. Где и когда я смогу встретиться с Братом Метателем Судеб?
— Сегодня на вечерней заре, — меланхолично отозвался кардинал. — Здесь. Дом когда-то принадлежал мальтийским рыцарям и служил этим благочестивым развратникам как игорный притон. Потому у него такое странное название. Палаццо Таро. В нём весьма примечательный подвал. Впрочем, вы сами всё увидите.
Едва колокол ближайшей церкви загудел над каналами, созывая прихожан, гость спустился по лестнице вниз. Он хорошо знал правила: Большая Игра идёт одновременно с вечерней службой. У него всего три шанса получить счастливую карту и обеспечить удачу для своей протеже. Обычно в окружающем мире везение и проигрыш смешены в равных пропорциях. Для того чтоб стянуть счастье, как одеяло, на одну сторону, маг должен очень постараться. Бесследно такие фокусы не проходят. За всё нужно платить...
Кардинал Флёри с лампой в руках проводил гостя лишь до двери в подвал. Его собственные посвящения — ничтожные по сравнению с градусом Сен-Жермена — не позволяли ему двигаться дальше.
Граф толкнул створки.
Ему показалось, что море бьёт в стены цоколя совершенно свободно. Несколько шагов, и Сен-Жермен ощутил, что находится под водой. Теперь ему стала ясна задумка устроителей игорного дома. Они как бы перемещали зал для упражнений с картами из одной стихии в другую — вырывали из реальности, переводили в мир, где совершается «работа в режиме воды». Граф оценил эту находку.
Во всём помещении был освещён только один стол, накрытый чёрным сукном. Подсвечники стояли по бокам от него на полу, что позволяло Существу, находившемуся по другую сторону стола, оставаться в глубокой тени.
— Приветствую брата кадоша, — заявило оно глухим дребезжащим голосом. Казалось, связки незнакомца не предназначены для произнесения звуков человеческой речи и лишь эмитируют их с той или иной степенью похожести.
— Приветствую Брата Метателя Судеб, — отозвался Сен-Жермен. |