|
— Входите, мистер Уинтон, — сказала Бетти.
Поначалу он не обратил внимания, что девушка назвала его настоящую фамилию. На ней был тот же наряд, что и утром в редакции, зеленые шорты дополняли зеленый лифчик. Это были очень короткие шорты, они сидели на ней как влитые. Еще сапожки из зеленой же кожи, доходившие до середины голеней. Между сапожками и шортами — золотистый загар; бедра стройные, колени — с умопомрачительными ямочками.
Девушка отступила назад, и Кейт вошел в комнату, едва осмеливаясь дышать. Он закрыл за собой дверь и стоял, прислонившись к ней, глядя на Бетти и не веря своим глазам.
Шторы уже задернули, и в комнате царил полумрак. Единственный свет был от пары свечей, подсвечник стоял за спиной Бетти. Лицо ее скрывалось в тени, но зато мягкий свет превратил ее волосы в золотистый ореол и подчеркнул контуры гибкого тела. Никакой художник не сумел бы придумать для нее ничего лучше.
— У вас неприятности, мистер Уинтон? — спросила Бетти. — Они узнали… о вас?
Кейта удивила легкая хрипотца в ее голосе.
— Откуда… откуда вы знаете мою фамилию?
— От Мекки.
— О! И что он вам сказал?
Вместо ответа девушка спросила:
— Вы никому не говорили о Мекки? Никто не догадается, что вы пришли сюда?
— Нет.
Она кивнула и повернулась; только теперь Кейт заметил, что в глубине коридора стоит чернокожая горничная.
— Все в порядке, Делла, — сказала Бетти. — Ты можешь идти к себе.
— Но, мисс…
— Все в порядке, Делла.
Горничная тихо закрыла за собой дверь, и Бетти снова повернулась к Кейту.
Он шагнул было к ней, но неимоверным усилием воли заставил себя остановиться. Потом спросил:
— Вы не помните?.. Ничего не понимаю… Которая вы Бетти Хедли? Даже если Мекки сказал вам… откуда вы можете знать?..
Даже ему самому собственные слова казались туманными и непонятными.
Довольно холодно и вместе с тем по-дружески, она сказала:
— Садитесь, мистер Уинтон. Я буду называть вас так в отличие от того Кейта Уинтона, которого знаю. Что случилось? Это Кейт вас расшифровал?
Кейт угрюмо кивнул.
— Да. Рассказы, которые я ему принес, оказались его собственными. Я даже не пытался объяснять, что они и мои тоже. Все равно он ничего бы не понял, я и сам плохо понимаю, хотя это и правда. Меня бы застрелили, прежде чем я добрался до середины своей истории.
— А как вы можете это объяснить?
— Никак. А вы? Мекки что-нибудь говорил вам?
— Он тоже ничего толком не знает. Так что с этими рассказами? Что вы имели в виду, будто их написали и вы, и он?
— Это выглядит примерно так: во Вселенной, из которой меня принесло, я являюсь… был Кейтом Уинтоном. А здесь Кейт Уинтон — это он. Наши биографии сходны в общих чертах… до прошлой недели. Что касается моих рассказов… Порвите тот, который я оставил вам сегодня утром. Фактически это плагиат. Теперь о Мекки. Мне обязательно нужно с ним поговорить. Есть какая-то возможность связаться с ним?
Девушка покачала головой.
— Нет. Мекки сейчас вместе с флотом. Арктуриане… — Она умолкла.
— Арктуриане собираются атаковать, — сказал Кейт. — Мекки говорил мне, что положение критическое. И что арктуриане могут победить. — Он с горечью рассмеялся. — Но меня это как-то не волнует. Я не могу поверить в это настолько, чтобы взволноваться. Мне кажется, я не верю ничему, что вижу здесь, за исключением… Нет, я не верю даже в вас… в этой одежде. Что это такое? Вы все время носите ее?
— Разумеется. |