За каждое оскорбление я тут же могу отплатить телесным страданием или душевной болью… Хе‑хе! Надо сознаться, я не остаюсь у рыцаря в долгу!»
В то время как лекарь тешился своею дьявольской думой и, крадучись, пробирался по улице, за его спиной послышались женские голоса.
– А, вот он, слава пречистой деве! Во всем Перте кто, как не он, поможет нам сейчас! – сказал один голос.
– Пусть там говорят о рыцарях и королях, воздающих за обиды, как это у них называется, а мне, кумушки, подайте достойного мастера Двайнинга, составителя лекарств! – добавил другой.
В ту же минуту лекарь был окружен и схвачен говорившими – почтенными матронами славного города Перта.
– В чем дело? Что такое? – усмехнулся Двайнинг. – У кого тут корова отелилась?
– Не в отёле на этот раз дело, – сказала одна из женщин. – Умирает бедный малыш, потерявший отца. Иди скорее с нами, ибо все наше упование на тебя, как сказал Брюс Доналду, Властителю Островов.
– Opiferque per orbem dicor note 51, – сказал Хенбейн Двайнинг. – От чего умирает ребенок?
– Круп у него… круп, – запричитала одна из кумушек. – Бедняжка хрипит, как ворон.
– Cynanche Irachealisnote 52. Эта болезнь быстро вершит свое дело. Немедленно ведите меня в дом, – продолжал врач, который зачастую оказывал помощь больным бесплатно – невзирая на свою жадность, и человеколюбиво – несмотря на свой злобный нрав. Так как мы не можем заподозрить его в более высоких побуждениях, возможно его толкали на это тщеславие и любовь к своему искусству.
Тем не менее в этом случае он, пожалуй, уклонился бы и не пошел к больному, знай он, куда его ведут добрые кумушки, и располагай временем придумать отговорку. Но лекарь не успел сообразить, куда идет, как его чуть ли не втолкнули в дом покойного Оливера Праудфьюта, откуда доносилось пение женщин, обмывавших и обряжавших тело покойного шапочника к назначенному на утро обряду. Их песнь, если ее переложить на современный язык, прозвучала бы примерно так:
Дух незримый, дух парящий,
Кротко на того глядящий,
В ком ты сам когда‑то жил,
В чьем обличий ты был,
– Жди, крылами помавая,
Вправо, влево ли порхая.
Ввысь взлетишь иль канешь ты
– Жди у роковой черты!
Мстя за раннюю разлуку,
Неурочной смерти муку,
Подчини себе ты вновь
Тайной силой ум и кровь.
Коль того приметит око,
Кто пронзил тебя жестоко,
Коль того заслышишь шаг,
Кто тебя поверг во мрак,
– Силы тайные проснутся,
Мышцы дрогнут, встрепенутся,
Зев разверзнут раны вновь,
Взывая: «Кровь за кровь!»
Лекарю, как ни был он закален, претило переступить порог человека, к чьей смерти он был непосредственно причастен, пусть даже вследствие ошибки.
– Отпустите меня, женщины, – сказал он, – мое искусство может помочь только живым – над мертвыми мы уже не властны.
– Да нет, больной наверху – меньшой сиротка… Пришлось Двайнингу войти в дом. Но когда он перешагнул порог, его поразило, что одна из кумушек, хлопотавших над мертвым телом, вдруг оборвала пение, а другая сказала остальным:
– Во имя господа, кто вошел?.. Проступила большая капля крови. |