Почему все сложилось так странно, так глупо? Почему они, трое, не могут быть вместе? Но Коринна понимала, что никогда не сможет преодолеть разделявшую их пропасть.
Погруженная в свои невеселые размышления, она не заметила, как Джейрд подошел и сел, рядом.
— По-моему, у нас снова перемирие. — Он нежно взял жену за руку.
— К чему все это, Джейрд? Ты ведь знаешь, мы не сможем быть вместе. Ты никогда не простишь мне того, чего я не делала. А я никогда не смогу тебя убедить в своей невиновности.
— Не надо снова заводить этот разговор. Кори.
— Вот видишь. Ты так упрям, что даже не хочешь выслушать меня. Нам надо расстаться, Джейрд. Нет смысла дальше тянуть это.
— Нет.
— Но почему, Джейрд. Неужели ты еще не устал. Сколько можно играть со мной? Я ведь не кукла!
— Ты моя жена, черт побери!
— Жена — шлюха! Ты еще не забыл об этом?
— Нет, не забыл! — Его глаза засверкали знакомым стальным холодным блеском. — Я никогда этого не забываю. Это моя боль.
Внезапно он успокоился.
— Но ты же помнишь, мы умели забывать об этом, и нам было хорошо вдвоем. Зачем все время бередить старые раны, когда можно наслаждаться жизнью?
— Теперь все по-другому, Джейрд.
— С каких это пор?
— С тех пор… — начала было Коринна, но осеклась. «С тех пор, как я полюбила тебя», — хотела крикнуть она, но не могла. Отвернувшись от мужа, Коринна заплакала. Слезы катились по щекам соленым дождем. Она любила его, любила сильно и беззаветно, но он об этом никогда не узнает.
— Почему ты плачешь? Что случилось, Кори? Ты ведешь себя как ребенок.
Коринна почувствовала, что гнев снова закипает в душе мужа, и встала.
— Джейрд, мне нужно одеться. Отойди, пожалуйста.
Не сказав ни слова, он отошел в сторону. Быстро одевшись, Коринна вскочила на лошадь и поскакала назад, не дожидаясь мужа. Красота природы перестала для нее существовать. Слезы застилали глаза. И в этом райском уголке были печаль, обман и боль…
Джейрд был жесток. Он не умел прощать чужих недостатков и не замечал своих. Но разве она сама не была такой же? Разве не за свои собственные грехи она сейчас расплачивается?
К ней пришло горестное прозрение; она любит Джейрда и вряд ли сможет полюбить когда-нибудь другого мужчину, но эта любовь не принесет ей ничего, кроме несчастья.
— Доброе утро, тетушка. Вы не видели Джейрда? — весело спросила она.
— Он уехал, Колина, — ответила Акела, сочувственно вздохнув.
— А когда вернется?
— Трудно сказать. Думаю, что не скоро.
Сердце у Коринны защемило. Она тяжело опустилась на стул.
— И куда?
— Обратно, в Гонолулу.
— И не оставил мне записки? Ничего не передал?
— Ничего, милочка. Мне очень жаль.
— Мне тоже, — пробормотала Коринна и выбежала из кухни, ничего не видя перед собой.
Вернувшись в спальню, она упала на постель и залилась слезами.
Сегодняшнее утро он провел у ювелира, выбирая новогодние подарки для жены и сестры. Малиа он купил жемчужное ожерелье и надеялся на перемены к лучшему в отношениях с сестрой. Для Коринны у него было два подарка: роскошное, экстравагантное ожерелье из опалов и маленькое золотое сердечко, на котором по его заказу была выгравирована надпись: «Я хотел бы снова жениться на тебе, и без сожалений». Поймет ли Коринна, что он хочет начать все сначала? Джейрд надеялся.
Резкий стук прервал его раздумья. Дверь отворилась, и на пороге появился Рассел Дрейтон. Джейрд с удивлением посмотрел на вошедшего. |