Изменить размер шрифта - +

Лонгли задумался.

- Есть какая-нибудь идея?

- Только догадки. Скорее всего, он ездит в Большой Лес.

- Там орудует Сэм Барлоу. Чэнс туда не станет соваться, - возразил Биккерстаф.

- Может и не станет.

Боб Ли вынул из костра ветку, чтобы прикурить сигару.

- Думаешь, это он докладывает Сэму Барлоу о передвижении армейских частей? - Он внимательно посмотрел на меня. - Ты его не любишь и можешь рассуждать предвзято.

- Не исключено, - медленно согласился я, - но не думаю, что ошибаюсь. Чэнс очень рассудительный человек, когда дело касается его благосостояния. Семья Чэнса обеспечена, но не так богата, как остальные Торны, он всегда им завидовал. По-моему, он решил зашибить деньгу и неважно, каким способом.

Через два дня, когда я выпалывал сорняки со своего кукурузного поля, невдалеке послышался стук копыт. Я подошел к "спенсеру", который прислонил к ближайшему дереву и сразу же обратил внимания на коня, который появился на дороге.

- Вы смотрите не туда, куда нужно, мистер Бейкер, - сказала всадница.

Голос был низким и уверенным, и когда я поднял глаза, то увидел самую красивую женщину, которую мне приходилось встречать. Я понял, что это "орлеанка", Лейси Петрейн.

- У вас великолепный конь, - сказал я.

Выражение ее лица не изменилось.

- Да, это прекрасное животное. Как и вы, мистер Бейкер.

Она повела разговор без обиняков, и я внимательно оглядел ее - все было при ней, не напрасно знающие люди утверждали, что она настоящая женщина.

- Именно о таком коне я мечтал, - задумчиво произнес я.

- Я приехала поговорить о работе.

- Не могу вас взять, - ответил я, - у меня нет денег.

Она пропустила это мимо ушей. - Мне нужен мужчина...

- Как и большинству женщин, - с невинным видом сказал я.

Ее губы сжались. - Мистер Бейкер, я очевидно зря трачу время. Я знаю о ваших неприятностях с солдатами, и могу их уладить, потому что имею кое-какие связи. Если вы примете мое предложение, обещаю, что вас не станут беспокоить.

Она злилась, однако не оступалась от своего. Может быть, одежда у меня старая и изношенная и танцую я, как медведь, но когда вижу такой огонек в глазах у женщины, знаю, что у нее на уме.

- Мистер Бейкер, я покупаю землю, иногда вожу с собой наличные, поэтому мне нужен мужчина-сопровождающий, которого уважали бы и который умел бы пользоваться оружием. Когда поблизости банда Сэма Барлоу, я не чувствую себя в безопасности.

- Вам лучше поговорить с полковником Белсером. Он с радостью выделит вам охрану, а то и сам будет вас сопровождать.

- Он предлагал свои услуги, но я не хочу, чтобы меня связывали с ним или тем, что он здесь представляет. Понимаете, мистер Бейкер, я собираюсь здесь обосноваться и понимаю, что тем, кто поддерживал Восстановление, после ухода солдат придется нелегко.

- Надо передать ваши слова Чэнсу Торну.

Опершись на изгородь, я перемахнул через нее и подошел к ней. Лейси Пертейн сидела в седле с хлыстом в руке и пистолетом в притороченной кобуре, а я, присматриваясь, обошел вокруг коня. Мне всегда нравились хорошие лошади - женщин я тоже ценил.

Подойдя к ней с другой стороны я протянул руку и похлопал коня. Лейси смотрела на меня, и надо отдать ей должное - она не боялась. Кажется, она считала, что сможет справиться с любой неожиданностью.

- Если интересуетесь породистыми лошадьми, - сказала она, идите работать ко мне. У меня есть несколько очень хороших.

- Откуда вы узнали, как меня найти?

- Мне вас описали, я проезжала мимо. Меня интересует собственность, мистер Бейкер, я ищу то, что можно купить.

- Я не продаюсь.

Тогда она по-настоящему разозлилась.

- Вы себе льстите, мистер Бейкер. Я беру назад свое предложение о работе.

Она уехала, излучая гнев, но когда я вернулся к мотыге, желание работать пропало.

Быстрый переход