Изменить размер шрифта - +

— Я слышал, — кивнул Джейсон.

— И о ловушках.

— И о цаплях, сквозняках и кроликах. Я запомнил.

— Что всё это может значить?

— Понятия не имею. — Джейсон осмотрел дверь высотой в три его роста и попробовал открыть. — Но у нас есть другие дела. Нужно как можно скорее найти Блэка Вулкана и вернуться на виллу, прежде чем мама и папа заметят наше отсутствие. Итак, нам известно, что Блэк Вулкан удалился сюда, собрав все ключи от Килморской бухты…

— В том числе Первый ключ, — с волнением прервала брата Джулия. — И ещё нужно найти Рика.

— Не беспокойся. С ним наверняка всё в порядке, вот увидишь.

— Но…

— Не беспокойся о Рике. Когда вернёмся в Килморскую бухту, он уже будет ждать нас там, и… — Джейсон сложил губы трубочкой, смешно изобразив поцелуй.

— Дурак, — рассердилась Джулия.

Джейсон потянул дверь на себя.

— Они не заперли её, — произнёс он, сдвинув створку настолько, чтобы протиснуться внутрь.

Джулия закусила губу.

— Джейсон, ты заметил на нём спортивные туфли?

Мальчик не ответил, потому что думал в этот момент совсем о другом.

Войдя в дверь, ребята оказались на просторной террасе, где тлели остатки костра и откуда просматривался весь городок, разместившийся в крепости.

Пятна света, должно быть от костров, виднелись и на других таких же террасах, расположенных на равном расстоянии друг от друга. Джейсон насчитал их по меньшей мере двадцать…

Ночная прохлада почему-то не ощущалась. На горизонте вставала луна, и небо отсвечивало перламутром.

— Ты слышишь меня, Джейсон? — окликнула брата Джулия.

— Конечно, — ответил тот. Подойдя к самому краю зубчатого парапета и взглянув вниз, он сразу отпрянул. — Ох, надо же!

Джулия подошла ближе и, посмотрев вниз, тоже очень испугалась.

Терраса, на которой они стояли, нависала над казавшейся бездонной пропастью. Ни впереди, ни внизу ничего не было видно: всё тонуло во мраке.

Лишь кое-где виднелись какие-то мрачные, словно колышущиеся силуэты высоких стен.

— Вот это да!.. — прошептала Джулия. — Как же высоко мы оказались!

У неё в отличие от брата голова не закружилась, и она лучше рассмотрела всё вокруг. Стены крепости тянулись по гребню необыкновенно высокой горы и походили на гигантскую спящую змею, улёгшуюся на ней.

Внизу под крепостью тянулся широкий ров, за которым лежала обширная долина. А у самого подножия крепостной стены мелькали там и тут какие-то огоньки. Очевидно, там тоже находились какие-то поселения.

— Джейсон, где ты? — проговорила Джулия.

Её брат, лицо которого временами освещалось пламенем костра, был бледен, как призрак.

— С тобой всё в порядке? — спросила девочка.

— Да, конечно, — солгал он, стараясь взять себя в руки. — А что?

— Закружилась голова? — продолжала расспрашивать Джулия.

Джейсон скрестил руки на груди и сердито произнёс:

— Придумала тоже!

— Ты видел, что тут творится? До земли метров сто, если не двести. В два, нет, в три раза выше Солёного утёса, на котором стоит наша вилла «Арго».

— Джулия, ради бога… — сказал Джейсон, ещё больше бледнея. — Знаешь, мне что-то… не по себе…

Джулия подхватила брата под локоть:

— Кружится голова?

— Немного. И… тошнит…

— Так и есть.

Быстрый переход