Сама она, конечно же, не играла в карты, однако знала, что обвинение в шулерстве было не менее серьезным делом, чем обвинение в воровстве.
Леди Нили окинула ее снисходительным взглядом.
— Вы, моя дорогая, слишком молоды, жизни не знаете и плохо разбираетесь в людях, — отрезала она.
Тилли надула губки, решив не отвечать на подобное замечание.
— Для того чтобы обвинять человека в краже, нужно иметь веские основания, — заявил Питер.
— Ба! Я получу их, когда мой рубиновый браслет найдут в его апартаментах!
— Скажите, леди Нили, вы обыскали комнату? — спросила Тилли.
— Его комнату?
— Нет, вашу. Я имею в виду вашу гостиную.
— Конечно, я ее тщательно осмотрела. Вы что, считаете меня идиоткой?
Тилли сочла за лучшее проигнорировать этот вопрос.
— Мои слуги обыскали ее дважды, — заявила леди Нили. — А затем я сама еще раз обшарила ее. Браслета там нет. Это совершенно точно.
— Я не сомневаюсь, что так оно все и было, — промолвила Тилли, пытаясь сгладить неловкость.
Их разговор уже привлек внимание других гостей, и многие напрягали слух, чтобы разобрать, о чем говорят хозяйка украденного браслета и один из главных подозреваемых.
— Тем не менее… — начала, было, леди Нили, но Питер перебил ее.
— Советую вам быть осторожнее в высказываниях, — одернул он пожилую даму.
Тилли тихо ахнула, услышав его неучтивые слова.
— Прошу прощения, что вы сказали? — почувствовав себя оскорбленной, взвизгнула леди Нили, передернув плечами.
— Я плохо знаю лорда Истерли, — спокойным тоном продолжал Питер, — но я уверен, что у вас нет доказательств его вины. Вы вступили на зыбкую почву, миледи. Вам не следует очернять доброе имя джентльмена, если вы не хотите, чтобы ваше собственное имя тоже втоптали в грязь.
Леди Нили задохнулась от негодования, Тилли открыла рот, толпа гостей затихла, и в помещении повисла тишина.
— Наверняка завтра описание этой сцены появится в газете леди Уислдаун! — воскликнул кто-то, нарушая молчание.
— Вы забываетесь, мистер Томпсон, — проговорила леди Нили, приходя в себя.
— Нет, — с мрачным видом возразил Питер, — я никогда не страдал провалами памяти, в этом меня трудно обвинить.
На мгновение снова установилась жуткая тишина. Тилли думала, что леди Нили сейчас начнет изрыгать яд, но вместо этого пожилая дама вдруг звонко рассмеялась.
Гости, собравшиеся в просторном бальном зале, были поражены этой реакцией.
— Вы бесстрашный человек, мистер Томпсон, — сказала она. — Я вынуждена признать это.
Питер отвесил ей полупоклон, что, по мнению Тилли, было сейчас весьма уместно.
— Но имейте в виду, — продолжала леди Нили, — я не изменила своего мнения о лорде Истерли. Даже если он не брал браслет, все равно этот человек негодяй. Он дурно вел себя по отношению к Софии. Кстати, — сказала она, поспешно меняя тему разговора, — где моя компаньонка?
— А разве она здесь? — спросила Тилли.
— Разумеется. Если бы мисс Мартин осталась дома, все решили бы, что это именно она украла браслет. — Леди Нили повернулась и многозначительно посмотрела на Питера. — Та же история произошла бы и с вами, мистер Томпсон.
Питер молча кивнул.
Губы леди Нили скривились в улыбке, и, повернувшись, она громко позвала свою компаньонку:
— Мисс Мартин! Мисс Мартин!
Она удалилась, шурша шелками пышного розового наряда. |