И хотя им действительно не следовало целоваться, Питер нисколько не жалел о поцелуе. Возможно, позже, лежа в постели и мучаясь от неутоленной страсти, он пожалеет о том, что поддался искушению, но сейчас он наслаждался близостью Тилли, исходившим от нее ароматом и прикосновением к ее телу.
— Тилли, — снова проговорил Питер.
Похоже, это было единственным словом, которое он мог сейчас произнести.
Тилли открыла было рот, чтобы что-то сказать, но в это время до их слуха донесся шум приближающихся шагов, и они заметили, что на террасу вышла какая-то пара.
Питер тщательнее спрятался за колонну и приложил палец к губам.
Вскоре, осторожно выглядывая из своего укрытия, он рассмотрел лорда Истерли и его жену. Они разговаривали на повышенных тонах. Питер слышал, что лорд покинул свою супругу при таинственных обстоятельствах приблизительно двенадцать лет назад.
Эта парочка была слишком увлечена своим разговором и не замечала ничего вокруг. Это было на руку Питеру и Тилли.
Питер решил поудобнее встать за колонной и нечаянно наступил на ногу Тилли.
— Ой! — вскрикнула она.
Виконт и виконтесса резко обернулись, и их глаза стали круглыми от изумления, когда они увидели Питера и Тилли.
— Добрый вечер, — бодро сказал Питер, поскольку ему не оставалось ничего другого.
— Э-э… прекрасная погода, — пробормотал лорд Истерли.
— Действительно, — согласился Питер.
— О да! — воскликнула Тилли.
— Это леди Матильда. — Лорд Истерли представил Тилли своей жене. — Познакомься, дорогая. Леди Матильда, позвольте представить вам мою супругу.
Леди Истерли была высокой белокурой женщиной. Она всегда выглядела элегантно, но сегодня была несколько нервозной.
— Как поживаете, леди Матильда? — вежливо спросила она.
— Очень хорошо, спасибо. А вы?
— Прекрасно. Я слегка возбуждена сегодня… Тилли махнула рукой:
— Глоток свежего воздуха успокоит вас.
— Надеюсь, — промолвила леди Истерли. Ее супруг что-то пробормотал себе под нос.
Дамы продолжили обмен любезностями, а Питер решил поговорить с виконтом.
— Послушайте, Истерли, я должен предупредить вас кое о чем…
Лорд Истерли склонил голову:
— Я весь внимание.
— Леди Нили публично обвинила вас в воровстве.
— Что такое? — встрепенулась леди Истерли. — Публично?
Питер кивнул.
— Публично и недвусмысленно, — подтвердил он.
— Мистер Томпсон защищал вас, — сообщила Тилли, и у нее весело заблестели глаза. — Он был великолепен.
— Тилли, — одернул ее Питер, пытаясь заставить замолчать, пока она не выпалила что-нибудь лишнее.
— Благодарю вас, — учтиво поклонившись, промолвил лорд Истерли. — Я знал, что леди Нили подозревает меня в краже. Она дала мне это ясно понять, но до сих пор эта дама не обвиняла меня публично.
— И вот теперь она сделала это, — с мрачным видом сказал Питер.
— Мне очень жаль, — произнесла Тилли и, повернувшись к леди Истерли, добавила: — Леди Нили вела себя просто ужасно.
Леди Истерли кивнула.
— Я никогда не приняла бы ее приглашение, если бы не была наслышана о таланте ее повара.
Ее супруг поморщился, давая ясно понять, что сам он был совершенно равнодушен к кулинарным талантам повара леди Нили.
— Спасибо за то, что предупредили меня, — сказал он Питеру. |