Изменить размер шрифта - +

— Война вообще бессмысленная затея, — заметила Тилли. — Вы согласны со мной?

— О да, конечно, — поспешно сказал Робби. — Однако должен же был хоть кто-то избавить мир от Наполеона. Одними уговорами и просьбами здесь было не обойтись. Что же касается нас, военных, то в армии не спрашивают, хотим мы идти в бой или нет.

Тилли отметила про себя, что впервые услышала от Робби хоть что-то, отдаленно похожее на рассуждение. Но тут ее мысли начали путаться. Тилли вдруг почувствовала присутствие человека, о котором думала все это время.

Она еще не слышала и не видела его, но уже знала, что он был здесь. Повернув голову, Тилли встретилась взглядом с Питером. Он стоял рядом с ней. Странно, что она не заметила, как он подошел к ним.

— Добрый день, мистер Томпсон, — холодно сказала она.

Во всяком случае, Тилли пыталась, чтобы в ее голосе сквозил холод. Однако она не была уверена, что добилась этого. Радость оттого, что она снова видит Питера, была слишком острой.

Конечно же, Тилли все еще сердилась на Питера и не желала разговаривать с ним. Но на землю уже спускался вечер, на душе Тилли было неспокойно, а выражение лица Питера оказывало на нее умиротворяющее действие. Он был для нее той соломинкой, за которую следовало ухватиться, чтобы не сойти с ума.

— Мы только что говорили о Гарри, — весело сказал Робби.

Питер кивнул.

— Жаль, что он не видел этой битвы, — продолжал Робби.

Тилли с недоумением посмотрела на него:

— Что вы хотите этим сказать?

— Ну, как же, Гарри столько лет служил в армии, сражался, бил врага, но не дожил до решающей битвы. Разве это не вызывает сожаления?

Тилли пришла в полное замешательство, не зная, что и думать. Она повернулась к Питеру и увидела, что тот с отчаянным видом делает знаки Робби, умоляя его замолчать.

— Что все это значит? — воскликнула она, призывая Питера к ответу.

— Тилли, — промолвил он, — вы должны понять…

— Нам сообщили, что Гарри пал в сражении при Ватерлоо, — перебила его Тилли. — Курьер с этим известием приезжал к нам домой.

Ее голос срывался, в нем слышались панические нотки. Питер не знал, что делать. Он был готов убить Робби на месте. У этого олуха, похоже, не было мозгов!

— Тилли, успокойтесь, — пробормотал Питер.

— Как он погиб? — резким тоном спросила Тилли. — Я хочу знать правду!

Питер молча таращился на нее. Он видел, что Тилли трясет от ярости.

— Расскажите мне, как умер мой брат, — потребовала она.

— Тилли, я…

В этот момент рядом с ними раздался мощный залп, и в темнеющем небе вспыхнули фейерверки.

— Вот это зрелище! — в восторге воскликнул Робби, подняв лицо к небу.

Питер невольно устремил взгляд на фейерверки. Розовые, синие, зеленые огоньки с треском появлялись на небе, рассыпались сотнями искр, прочерчивали небеса огненным дождем, лившимся на сады.

— Питер, — тихо сказала Тилли, дергая его за рукав, — скажи мне правду.

Питер открыл было рот, но ему трудно было сосредоточиться на серьезных мыслях. Фейерверки отвлекали его внимание, и он снова устремил взгляд на них.

— Питер! — в отчаянии крикнула Тилли.

— Гарри попал под телегу, — неожиданно вступил в разговор Робби.

— Его раздавила телега?

— Точнее, это была фура, — сказал Робби. — Он был…

Его голос заглушил новый залп.

— Ого! — завопил Робби.

Быстрый переход