— Какого черта ее туда понесло?
Он понятия не имел, что находилось в этом строении, но предполагал, что в нем имелось много входов и выходов. Если Тилли войдет в павильон, ему будет очень трудно уследить за ней.
— Тилли! — крикнул он, хотя понимал, что она не может его слышать.
Тилли не знала о том, что он гонится за ней, и, тем не менее, как будто нарочно избрала верный способ уйти от погони.
Новый залп заставил Питера вздрогнуть от неожиданности.
Этот звук показался Питеру странным. Казалось, снаряд пролетел низко, прямо над его головой. Взглянув вперед, Питер обомлел.
— О Господи… — прошептал он, едва шевеля побледневшими губами.
Восточная часть китайского павильона занялась ярким пламенем.
— Тилли! — в ужасе закричал Питер и стал, как безумный расталкивать толпу.
Питер работал локтями, пинал попадавшихся ему на пути людей и даже бил их в лицо. Ему во что бы то ни стало, нужно было добраться до павильона.
Люди вокруг него смеялись, показывая пальцами на горящий павильон. Они думали, что пожар был частью представления.
Наконец Питер добежал до похожей на пагоду деревянной постройки. Однако когда он хотел проникнуть внутрь, путь ему преградили два стражника.
— Туда нельзя, — сказал один из них. — Входить внутрь опасно.
— Там внутри женщина! — взревел Питер, пытаясь вырваться из цепких рук стражников.
— Нет там никого.
— Я видел ее своими глазами. Пустите меня! Стражники переглянулись.
— В конце концов, у него своя голова на плечах, — проворчал один из них, и они отпустили Питера.
Прикрыв носовым платком нижнюю часть лица, Питер вбежал в задымленный павильон. Он не знал, был ли у Тилли носовой платок, и сумела ли она уцелеть в этом аду.
Мощное пламя с треском пожирало деревянные стены, балки потолка с грохотом падали на пол. Питер взглянул вверх. Оставаться здесь было смертельно опасно. Крыша могла в любую минуту обрушиться.
Ему оставалось надеяться только на то, что Тилли сообразила, как правильно вести себя во время пожара, и выпрыгнула в окно. На первом этаже ее не было, а на верхние этажи Питер не мог подняться, так как лестница уже была охвачена огнем.
Оставаться в павильоне не имело смысла. Задыхаясь от едкого дыма, Питер выбежал на улицу через боковую дверь. Оказавшись во дворике, он поднял голову и стал вглядываться в окна верхних этажей, из которых уже вырывалось пламя.
— Тилли! — в отчаянии кричал Питер, двигаясь по периметру здания к той части, которая еще была не тронута пожаром.
Питер сомневался, что она могла его слышать. Рев огня заглушал его голос.
— Питер! — вдруг явственно донеслось до его слуха, и у Питера упало сердце.
Он резко повернулся на звук знакомого, родного голоса и, к своему облегчению увидел, что Тилли находится вне горящего дома. Она была во дворе и отчаянно вырывалась из рук двух широкоплечих стражников, стремясь поскорее подбежать к Питеру.
— Тилли? — растерянно прошептал Питер. Наконец Тилли вырвалась и бросилась к нему.
И только тогда Питер окончательно пришел в себя. Он находился слишком близко от горящего здания, и это было опасно. Питер подхватил подбежавшую к нему Тилли на руки и быстро пошел прочь, подальше от пожара.
— Что ты там делал? — спросила Тилли, ударив кулачком по плечу Питера. — Зачем ты ходил в китайский павильон?
— Я пытался спасти тебя! Ты на моих глазах вбежала в павильон, и…
— Да, я вбежала, но тут же выбежала через другую дверь!
— Я этого не знал. Они немного помолчали. |