Изменить размер шрифта - +

— О Боже, — прошептал Питер, взглянув на столб огня.

— Питер…

Тилли произнесла всего лишь одно слово, но Питер понял, что она хотела сказать.

— Ты немедленно поедешь домой, — строго сказала леди Канби, дергая Тилли за рукав. — Наш экипаж находится вон за теми воротами.

— Мама, я должна поговорить с мистером…

— Ты можешь сделать это завтра, — отрезала леди Канби и взглянула на Питера. — Я права, мистер Томпсон?

— Конечно, — согласился Питер. — Я хотел бы проводить вас до экипажа.

— В этом нет… — начала, было, леди Канби, но Питер решительно перебил ее:

— Нет, это необходимо.

Леди Канби была неприятно удивлена его твердым тоном, но не решилась спорить с Питером.

— Ну, хорошо, — сдалась она и задумчиво посмотрела на дочь.

Возможно, графиня начала догадываться о чувствах, которые испытывал Питер к Тилли.

Питер проводил дам до экипажа и подождал, пока он тронется, а затем скроется из виду. Он не знал, как ему дожить до утра. Четырнадцать часов, которые отделяли его от встречи с Тилли, казались ему целой вечностью. Разве мог он откладывать свадьбу на год или два, когда ему было трудно дождаться утра, чтобы снова увидеть любимую?

Питеру не хотелось возвращаться в сады, но, чтобы добраться до стоянки кебов, необходимо было пройти большой путь, обогнув территорию Воксхолла.

— Мистер Томпсон! Питер! — услышал он. Обернувшись, Питер увидел быстро выходящего из ворот сада отца Тилли.

— Лорд Канби, я…

— Вы видели мою жену и Тилли? — прервал его граф.

Он находился в страшном беспокойстве.

Питер вкратце рассказал ему о том, что произошло, и постарался успокоить его. Лорд Канби вздохнул с облегчением, узнав, что с женой и дочерью все в порядке.

— Две минуты назад они уехали домой, — добавил Питер.

Граф печально улыбнулся.

— И совершенно забыли про меня, — сказал он. — У вас, наверное, нет экипажа?

— Конечно, нет, я приехал сюда в кебе.

Питер вынужден был с грустью констатировать, что граф, по-видимому, знал о его плачевном финансовом положении. Ни один аристократ не согласился бы выдать свою дочь за человека без гроша в кармане.

Граф со вздохом покачал головой.

— Ну, хорошо, — сказал он, — как видно, нам придется прогуляться пешком.

— Вы решили отправиться домой пешком, милорд?

Лорд Канби окинул Питера оценивающим взглядом:

— Вы готовы составить мне компанию?

— Конечно, — быстро согласился Питер.

До фешенебельного района Мейфэр было приличное расстояние, а потом Питеру пришлось бы еще добираться до Портмен-сквер, где он снимал квартиру. Впрочем, на войне он делал еще не такие марш-броски.

— Отлично. Как только мы доберемся до моего дома, я предоставлю в ваше распоряжение экипаж, — пообещал граф.

И они быстро зашагали через мост, останавливаясь время от времени для того, чтобы полюбоваться очередным фейерверком.

— Когда же у них кончатся заряды? — пробормотал лорд Канби, остановившись в очередной раз у парапета моста и глядя в небо.

— Я думал, после того, что случилось с китайским павильоном, фейерверки прекратятся, — недовольным тоном заметил Питер.

— Вы правы, именно так следовало бы поступить.

Питер хотел уже вновь двинуться в путь, но тут неожиданно для себя вдруг выпалил:

— Я хочу жениться на Тилли.

Быстрый переход