Изменить размер шрифта - +
В нем лежали еще четыре пистолета, разобранная винтовка и множество завернутых в промасленную бумагу коробок с патронами.
    Словно всего этого было недостаточно, членам команды представили двух новых участников экспедиции: майора Скипа Хэллоуэя и майора Педро Виллануэву. О том, кто они такие, красноречиво говорила эмблема на их погонах: расправивший крылья орел с трезубцем в когтях. Спецназ военно-морских сил, или, как их еще называли, «морские котики». С бесстрастными лицами, пистолетами и двойным боезапасом, эти двое напоминали роботов.
    Бен наклонился к уху Эшли.
    — Что-то многовато оружия мы с собой тащим, — прошептал он.
    — Мне это тоже не нравится, — ответила она.
    — Слышал я про этих «котиков». Они даже в сортир ходят, обвешавшись пистолетами.
    Эшли прикусила нижнюю губу.
    — А зачем, по-твоему…
    Ее перебил доктор Блейкли:
    — С этого момента всеми вами командует профессор Картер. Ее слово — это мое слово!
    Эшли заметила, что один из «котиков», рыжий Скип Хэллоуэй, ухмыльнулся и ткнул локтем в бок своего коллегу, который, впрочем, продолжал сохранять невозмутимость. Лицо черноволосого и темноглазого Педро Виллануэвы было непроницаемым, как гранитная глыба.
    Эшли вздохнула. Великолепно! Еще двое, которые будут держать ее на прицеле!
    Она заметила, что новички пришлись не по душе не только ей. При взгляде на «котиков» на лице у Халида появилось кислое выражение, а уголки его губ опустились к подбородку. Наклонившись к Линде, он что-то прошептал ей на ухо, и она снова прикрыла рот ладошкой, чтобы не рассмеяться.
    — Ну что, ты готова возглавить эту шайку авантюристов и повести ее к центру Земли? — спросил Бен у Эшли.
    — В данный момент я больше всего опасаюсь, как бы не вспыхнул бунт, — ответила она.
    Эшли подошла к небольшому отверстию в южной стене пещеры и заглянула в узкий тоннель. Она уже знала, что такие ходы здесь получили название «червоточины». Черное отверстие шириной не больше двух с половиной футов напоминало ей зев канализационной трубы. Она нагнулась и посветила внутрь ручной лампой. «С рюкзаком за плечами в такой норе и застрять недолго! — подумалось ей. — Как же здесь передвигаться?»
    Ответом на ее вопрос стал новый предмет снаряжения, который тут же был представлен вниманию членов экспедиции. Блейкли протянул ей пластмассовую доску на колесиках.
    Эшли крутанула передние колесики ладонью.
    — Скейтборд?
    — Я предпочитаю называть это транспортными санями, — ответил Блейкли. — Они разработаны специально для этих подземных ходов. Позвольте, я покажу вам.
    Он взял вторую доску, окрашенную флуоресцентной краской, и похлопал по ней ладонью.
    — У нас уже есть моторизованные сани, но они чересчур громоздки, чтобы таскать их с собой в экспедиции подобной вашей. Эти же сделаны из высокопрочного пластика — и платформа, и колеса. Подшипниковый механизм выполнен из устойчивого к коррозии титана. Оптимальный материал как для сухих, так и для влажных мест. Освободите эту защелку — вот так, — и доска раздвинется по длине верхней части вашего туловища. На доске находятся ваша грудь и живот, а руки и ноги остаются свободными, позволяя вам отталкиваться для продвижения вперед или, наоборот, тормозить.
    — Похоже на доску для серфинга, только подземного, — сказал Бен.
Быстрый переход