Книги Фэнтези Карен Линч Пешка страница 118

Изменить размер шрифта - +
То, что я спала в его кровати, тоже делу не помогало. Каждый раз, глядя на дверь в ванную, я краснела, вспоминая полуголого парня в полотенце.

– Джесси, я ждал твоего звонка, – сказал Лукас.

– Это Фаолин убил тех мужчин? – выпалила я.

Последовала короткая пауза.

– Нет. И он уже выясняет, кто смог добраться до них под нашим надзором.

Судя по напряженному тону, он был недоволен, и я могла только представить, насколько взбесился Фаолин.

– Думаешь, убитый эльф, который находился с ними, наш торговец?

Я затаила дыхание, молясь, что он скажет «нет». Торговец оставался последней ниточкой к моим родителям и единственной причиной, по которой Лукас помогал мне искать их.

– Похоже на то.

Мое сердце камнем ухнуло вниз. Сейчас он скажет, что я снова сама по себе. Я не перестану искать родителей, но без него это будет гораздо труднее.

Словно прочитав мои мысли, он добавил:

– Это ничего не меняет. Наши поиски не заканчиваются на торговце гореном.

– Хорошо, – я вздохнула. – Тогда что будем делать?

– Теперь мы будем охотиться на тех, кто убил этих людей, а ты постарайся не влипать в неприятности.

Я уже собралась огрызнуться, но он перебил меня:

– Если только ты не хочешь снова погостить у меня. Я получил огромное удовольствие от твоего прошлого визита.

Я насупилась и залилась краской, в точности понимая, что он имел в виду. Наглец!

Его смех прозвучал низко и сексуально.

– До скорого, Джесси.

 

* * *

Я сжала небольшой букет цветов в руке и пошла между рядами могил, выискивая маленькое белое надгробие. Хоть мы с родителями каждый год приезжали на кладбище, я никак не могла запомнить точное местоположение могилы Калеба. Без них это место выглядело совсем иначе.

По мне пробежала дрожь, но вовсе не от холода, и я ускорила шаг. Обычно кладбище меня не пугало, но сегодня оно навевало слишком много мыслей о смерти.

Я не хотела приходить. Но каждый год в день рождения Калеба мама приносила цветы к его надгробию, и я не могла позволить себе пропустить это событие. Когда она вернется домой, я смогу с чистой совестью сказать, что вопреки всему мой брат не был забыт.

Мой взгляд привлек ангел на белом мраморном надгробии, и я поспешила к нему. Затем присела у крошечной могилы и поставила цветы в небольшую вазу.

– С днем рождения, Калеб.

Навещая его, я никогда не знала, что чувствовать. Как оплакивать человека, которого никогда не знала? Глядя на его надгробие, я грустила по жизни, которая могла бы быть. Это эгоистично? У меня счастливая жизнь, но я часто гадала, какой бы она была, если бы мой брат не умер. Каким бы он вырос? Были бы мы близки? Пошел бы он в колледж или по стопам родителей? У меня было столько вопросов, но ответы на них никогда не узнать.

– Жаль, что тебя нет рядом. Мне бы сейчас не помешала поддержка старшего брата. – Слова на надгробии начали размываться. – Что, если я не найду их, Калеб? Я так боюсь потерять семью.

Мой голос надломился. Я впервые произнесла эти слова вслух, и внутри меня грозила прорваться дамба эмоций. Часть меня хотела свернуться калачиком на земле и плакать до тех пор, пока слез не останется. Но я не могла. Это ослабило бы меня, а я должна была быть сильной ради своих родных.

Я прочистила горло и сморгнула влагу с глаз.

– Где бы ни были мама с папой, я знаю, что они сожалеют, что не смогли приехать к тебе сегодня.

Быстрый переход