Книги Фэнтези Карен Линч Пешка страница 43

Изменить размер шрифта - +
Не мог, что ли, найти книжку поменьше, чтобы швырнуть в меня?

– Это существо – сущее зло! – запричитал мужчина средних лет с зачесом, стыдливо прикрывавшим лысину.

Владелец «Подержанных книг Хоуэлла» выхватил у меня «Моби Дика», провел рукой по испорченной обложке и прижал книгу к груди.

– Что вы стоите? Сделайте что-нибудь!

Я подняла взгляд на то место, где раньше находился пери, и осмотрела тесное пространство между рядами стеллажей. Мистер Хоуэлл заполнил товаром каждый сантиметр своего маленького магазина. В любой другой ситуации я бы обрадовалась такому количеству книг, но в данный момент они являлись для меня серьезной помехой.

Мужчина нетерпеливо выдохнул.

– Уверены, что знаете свое дело?

– Мне нужно оценить ситуацию, прежде чем приступать к каким-либо действиям.

Я принялась изучать планировку магазина и обдумывать возможные способы поймать пери.

– Ну, пока вы оцениваете, эта тварь сожжет все мое имущество! – огрызнулся он.

Я обернулась и задала вопрос, который не давал мне покоя с самого прихода сюда.

– У вас что, нет защиты от пожаров?

Мистер Хоуэлл шмыгнул носом и попятился.

– Была, но у нее истек срок годности. С наступлением кризиса продажи резко упали, и я пока не могу позволить себе новую.

– Не думаю, что вы можете позволить себе не обновлять ее, когда у вас так много книг, – я продолжила изучать магазинчик, но успела заметить возмущенный взгляд владельца.

Пускай возмущается сколько влезет, но мы оба знали, что я права. Защита от пожаров – одно из лучших новшеств, привнесенных в наш мир благодаря фейри. Мы платили придворным фейри, и они накладывали защиту на здание, цена зависела от его размеров и силы чар. Большинство домов, включая наш, и офисных зданий пользовались этой услугой, и я слышала, что скоро будут проверять ее наличие по новому закону.

Я прошла вдоль узких рядов, внимательно прислушиваясь к шорохам на полках. Впереди раздалось тихое шарканье. Ага!

– Как именно вы планируете поймать эту тварь? – громко поинтересовался мистер Хоуэлл, следуя за мной.

Я прижала палец к губам и прошептала:

– Может, посидите за прилавком, пока я ловлю его?

Не дожидаясь ответа, я бесшумно подкралась к тому месту, где, по моим подозрениям, прятался пери. Зашелестели страницы, и мои губы расплылись в улыбке. Попался!

Позади что-то шмякнулось на пол, и я подпрыгнула. Развернувшись, обнаружила владельца магазина, склонившегося за уроненным «Моби Диком».

– Сэр, прошу вас… – я замолчала, когда с полки слетела еще одна толстая книга и попала мужчине прямиком по затылку.

Мистер Хоуэлл взвыл и упал, сыпля ругательствами. Я подошла, чтобы помочь ему подняться, и увидела, что на сей раз пери скинул книгу Джорджа Мартина. И откуда только у этого мелкого пакостника силы, чтобы поднимать такие тяжести?

– У меня идет кровь? Кажется, я ранен, – заныл мистер Хоуэлл, ощупывая затылок.

– С вами все в порядке, – заверила я.

Уголки его губ опустились.

– Благодаря вам у меня, вероятно, сотрясение. Я позвоню Агентству и потребую прислать настоящего профессионала.

У меня задергался глаз, но я подавила желание высказать этому надоедливому, неблагодарному мужчине все, что думаю о нем, и просто кивнула.

– Как вам угодно, сэр.

Быстрый переход