Книги Фэнтези Карен Линч Пешка страница 44

Изменить размер шрифта - +

– Как вам угодно, сэр.

– Куда вы собрались? – требовательно спросил он, когда я повернулась к выходу.

– Если вы хотите вызвать другого охотника, мне тут делать нечего, – бросила я через плечо.

В его голосе появились истерические нотки:

– Вы не можете бросить меня одного с этим чудовищем!

Я чуть не рассмеялась. Пери едва ли можно было назвать чудовищем. Обузой – да, но он не представлял реальной угрозы. Меня охватило мощное искушение оставить мистера Хоуэлла разбираться с фейри в одиночку. Может, это научит его ценить людей как я, – которые пытаются ему помочь.

Затем подумала о том, как вернусь к Леви и скажу, что не смогла выполнить свое первое официальное задание. Он никогда не воспримет меня всерьез, если я не справлюсь даже с первым уровнем, независимо от причины. Иметь дело с трудными людьми, как мистер Хоуэлл, было частью работы охотника, и если мне это не по зубам, то я не заслуживаю такого звания.

Сделав глубокий вдох, я снова повернулась к мужчине.

– Я останусь при одном условии. Вы уйдете к прилавку и позволите мне самостоятельно выполнить работу.

Он уже открыл рот, чтобы возразить, но я его опередила:

– Либо так, либо я ухожу.

Кинув злобный взгляд напоследок, он фыркнул и ушел.

«Ну наконец-то». Я шумно выдохнула от облегчения и улыбнулась. Одна проблема решена.

Мое хорошее настроение продержалось ровно четыре секунды. Вот сколько времени потребовалось пери, чтобы метнуть в меня очередную книгу. Тяжелый том задел мой затылок, после чего в нос ударил запах паленых волос.

– Ах ты гад… – я потянулась за спину и пригладила локоны, радуясь, что они не загорелись.

– Что происходит? – крикнул мистер Хоуэлл. – Вы поймали его?

Он серьезно? С его ухода не прошло и тридцати секунд!

– Еще нет!

Мой взгляд привлекло какое-то движение наверху, и я подняла голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как пери пролетел надо мной и приземлился на противоположный стеллаж. Я расстегнула кобуру на ремне и достала оружие, прихваченное специально для этого задания. Держа его перед собой, подкралась к соседнему ряду. Но маленького фейри уже и след простыл.

Услышав тихий стук, я пошла на цыпочках к дальней части магазина и выглянула из-за последнего ряда полок. Что-то пошевелилось на столике с выставленной серией Джоан Роулинг, и я ахнула, увидев, что пери замер над одной из книг. Пусть хоть забросает меня, но руки прочь от Гарри Поттера!

Я вышла из укрытия, нацелила оружие на фейри и отчетливо произнесла:

– Отойди от Гарри.

Пери застыл, уставившись на пистолет. Затем перевел взгляд с него на меня, словно оценивая, насколько я представляю для него угрозу. Его рука медленно опустилась и почти коснулась обложки.

Мой палец напрягся на спусковом крючке.

– Ну давай, жги.

Мои губы чуть не растянулись в глуповатой улыбке от скрытой иронии.

Пери ухмыльнулся, и от обложки поднялась тонкая струйка дыма.

Я нажала на крючок. Струя воды ударила ему прямо в лицо, и он кувыркнулся через чайник. Затем вскочил на ноги, сплевывая, и попытался улететь, но снова упал на зад. Пери стряхнул воду с волос и бросил на меня осуждающий взгляд.

– Это всего лишь вода. Тебе она не навредит, – сказала я, подходя ближе. Не стала уточнять, что в нее добавлена щепотка железного порошка, который был как криптонит для ему подобных.

Быстрый переход