Изменить размер шрифта - +

Я чуть было не рассмеялся.

Леофрик был таким твердым, каким только мог родиться и умереть воин, в то время как Осферт был весьма хилым и бледным юношей. Но я ухитрился сохранить серьезное выражение лица.

— Финан! — крикнул я.

Рядом со мной появился ирландец.

— Господин?

— Этот молодой человек вступает в мой отряд, — сказал я, протягивая Финану несколько монет.

— Ты не можешь… — начал протестовать Беокка, но умолк, когда мы с Финаном посмотрели на него.

— Забери Осферта, — обратился я к ирландцу, — найди ему одежду, достойную мужчины, и раздобудь для него оружие.

Тот с сомнением посмотрел на Осферта.

— Оружие? — переспросил он.

— В нем течет кровь воинов, — сказал я, — поэтому мы научим его сражаться.

— Да, господин, — ответил Финан. — Судя по его тону, он решил, что я спятил. Но потом посмотрел на монеты, которые я ему дал, увидел шанс поживиться и ухмыльнулся. — О да, мы сделаем из него воина, господин, — сказал Финан, без сомнения считая, что это ложь. И увел Осферта.

Беокка набросился на меня.

— Ты хоть понимаешь, что ты только что натворил?! — возмутился он.

— Да.

— Ты знаешь, кто этот мальчик?

— Ублюдок короля, — жестоко проговорил я, — и я только что сделал Альфреду одолжение.

— Да? — переспросил Беокка, все еще ощетинившись. — И какое именно одолжение, скажи, молю?

— Сколько он протянет, как думаешь, когда я поставлю его в «стену щитов»? — спросил я. — Сколько он проживет, прежде чем датский клинок располосует его, как мокрую селедку? Это и есть мое одолжение, отец. Я только что избавил твоего набожного короля от смущающего присутствия его незаконнорожденного сына.

И мы отправились на пир.

 

Свадебный пир был в точности таким же кошмарным, каким я его себе и представлял.

У Альфреда никогда хорошо не кормили, еды редко бывало много, а эль никогда не бывал крепким. Произносились тосты, хотя я ни одного не расслышал, пели арфисты, хотя я не слышал и их. Я разговаривал с друзьями, угрюмо поглядывая на священников, которым не нравился мой амулет-молот, и поднялся на помост во главе стола, чтобы бегло поцеловать Этельфлэд. Она была само счастье.

— Я самая везучая девушка в мире! — сказала она.

— Ты теперь женщина, — ответил я, с улыбкой глядя на ее зачесанные вверх волосы.

Она застенчиво прикусила губу, но, когда приблизилась Гизела, озорно улыбнулась. Они обнялись — золотые волосы на фоне черных — и Эльсвит, сварливая жена Альфреда, сердито посмотрела на меня. Я низко поклонился ей и сказал:

— Счастливый день, моя госпожа.

Эльсвит не ответила. Она сидела рядом с моим кузеном, который показал на меня свиным ребром.

— Нам с тобой нужно обсудить дела, — заявил он.

— Нужно, — согласился я.

— «Нужно, господин», — резко поправила Эльсвит. — Господин Этельред — олдермен Мерсии.

— А я — повелитель Беббанбурга, — ответил я так же резко. — Как поживаешь, кузен?

— Утром, — пообещал Этельред, — я расскажу тебе о наших планах.

— Мне сказали, — ответил я так, словно Альфред и не просил меня придумать план захвата Лундена, — что сегодня ночью мы встречаемся с королем?

— Сегодня ночью моего внимания требуют другие дела, — проговорил Этельред, глядя на свою юную невесту.

Быстрый переход