Изменить размер шрифта - +

Рвет правое плечо ему медведь.

Вдруг мчится леопард с вершин Арденн.

На Карла прянул он, разинув зев,

Но из дворца проворный пес приспел.

От короля он отогнал зверей,

Медведю ухо правое изъел,

За леопардом кинулся затем.

"Великий бой!" - кричат французы вслед,

Хоть и не знают, кто одержит верх.36

А Карл все спит: проснуться мочи нет.

Аой!

LVIII

Ночь минула, заря, алея, встала.

Рога и трубы оглашают лагерь.

Пред войском Карл Великий гордо скачет.

"Бароны, - вопрошает император,

Тесны ущелья здесь и круты скалы.

Кого бы нам оставить в арьергарде?"

Граф Ганелон ему в ответ: "Роланда.

Мой пасынок - храбрейший из вассалов".

Услышал Карл, на графа гневно глянул

И говорит ему: "Вы - сущий дьявол.

Вас злоба неизбывная снедает.

А кто пойдет дозором перед ратью?"

Граф Ганелон сказал: "Ожье Датчанин.

Надежнее вы не найдете стража".

Аой!

LIX

Роланд узнал, куда он отряжен,

Заговорил, как рыцарь и барон:

"Большое вам спасибо, отчим мой,

Что я назначен прикрывать отход.

Не потеряет Франции король,

Пока я жив, коня ни одного.

За каждого из вьючных лошаков,

За каждого из мулов и ослов

Взыщу я плату с недругов мечом".

"Я это знаю", - молвил Ганелон.

Аой!

LX

Узнал Роланд, что в арьергард назначен,

И отчиму промолвил в гневе страшном:

"Ах, подлое отродье, ах, предатель!

Ты думаешь, я уроню перчатку,

Как ты свой жезл, на землю перед Карлом?"37

Аой!

LXI

Роланд воскликнул: "Праведный король,

Я вас прошу, мне лук вручите свой.

Уж я не заслужу упрека в том,

Что перед вами уроню его,

Как сделал это Ганелон с жезлом".

Наш император Карл поник челом,

Мнет бороду и крутит ус рукой.

Но удержать никак не может слез.

LXII

Немон вслед за Роландом держит речь,

Вассала нет славнее при дворе.

Он молвит королю: "Слыхали все,

В какой пришел Роланд великий гнев.

Он с арьергардом остается здесь,

И заменить его нельзя никем.

Ему ваш лук вручите поскорей,

Дружины дайте лучшие из всех".

И лук Роланду Карл принять велел.

LXIII

Роланду молвит император Карл:

"Племянник милый, вот вам мой наказ:

Возьмете вы полвойска под начал.

С ним никакой вам не опасен враг".

Роланд ответил: "Да не будет так.

Свой род не посрамлю я никогда.

Лишь двадцать тысяч мне прошу вас дать.

Ведите с миром остальных в наш край:

Пока я жив, никто не страшен вам".

Аой!

LXIV

Роланд сидит на боевом коне.

При нем его товарищ Оливье.

За ними едут храбрый граф Жерье,

Жерен, Атон, Асторий, Беранже

И Ансеис, чья непомерна спесь.

Старик Жерар из Руссильона здесь

И славный герцог удалец Гефье.

Турпен сказал: "Мне отставать не след".

"Иду с Роландом,- подхватил Готье,

Ведь я его вассал: он дал мне лен".38

Ушло их двадцать тысяч человек.

Аой!

LXV

Зовет к себе Роланд Готье де л'Она:

"Возьмете вы французов десять сотен,

Займете все ущелья и высоты,

Чтоб император не понес урона".

Аой!

Готье в ответ: "Исполню все, как должно":.

Взял он с собой французов десять сотен

И занял все ущелья и высоты.

Быстрый переход