— Кассия!
Черные глаза Грэлэма сверкали гневом, потому что он слышал слова Джоанны. Но, когда он опустил глаза и посмотрел на жену, улыбка его казалась мягкой и нежной.
— Идем, Эдуард хочет отпраздновать свою победу. Кассия молча шла рядом с мужем, но мысли ее были заняты малышкой Глендой.
— Ты опять ссоришься с Джоанной, — сказал Грэлэм.
— Она как зловредное и надоедливое насекомое, — спокойно ответила Кассия. — Я не обращаю на нее внимания.
— Тогда почему ты так раскраснелась?
Кассия остановилась, медленно повернулась к мужу, вглядываясь в его черты.
— Я познакомилась с твоей дочерью.
Если она и рассчитывала на его смущение или раскаяние, то этого не произошло. Грэлэм без всяких эмоций посмотрел на жену, и лишь его черная бровь вопросительно поднялась.
— Ты ведь знаком с сэром Марком, другом сэра Джервэла?
— Да, но какое отношение это имеет к моей дочери?
— Его жена, леди Мэри, выросла вместе с леди Чандрой. И была в Кройленде, когда ты взял замок.
Медленно к нему возвращались воспоминания.
— Это было давно, — произнес Грэлэм. — Очень давно.
— Она была твоей любовницей?
— Нет, я взял ее силой, чтобы добиться покорности Чандры.
Кассия смотрела на него широко открытыми глазами, шокированная, смущенная.
— Ты взял леди силой?
Грэлэм вспыхнул: ее реакция рассердила его. Мужчина может делать все, что ему вздумается, невзирая на неодобрение со стороны жены!
На скулах его вздулись и запрыгали желваки.
— Довольно об этом, — сказал он холодно. — Это было давным-давно, и к тому же я не желаю больше слушать твои разглагольствования. — Заметив ужас в глазах Кассии, де Моретон добавил: — Теперь я жалею об этом. Но в то время я был очень зол и впал в отчаяние.
— Столь же зол, как сейчас на меня? — тихо спросила Кассия.
Лицо ее мужа омрачилось, но он ничего не ответил, лишь через некоторое время смущенно сказал:
— Кажется, тебе мало что нравится в моих действиях. Это известие снова заставит тебя плести интриги, чтобы убежать от меня?
Она покачала головой.
Де Моретон рассмеялся.
— По крайней мере ты больше не защищаешь свою невинность. И не убеждай меня, что Чандра проповедует добродетель, столь несвойственную вам обеим. Но вот и сэр Гай и его прелестная молодая жена.
— Вы прекрасно выглядите, Кассия. — Гай слегка коснулся ее маленькой ручки.
— И вы, Гай, тоже. У вас все идет хорошо?
— Еще бы! Скоро я стану отцом.
Кассия и сама была удивлена, какую боль и зависть вызвали в ней эти слова. Повернувшись к Бланш, она тихо сказала:
— Примите мои поздравления, Бланш. Вы… счастливая женщина.
Гай заметил, что его жена колеблется, не зная, что ответить, и, притянув ее к себе и поцеловав в щеку, прошептал:
— Спокойнее, любовь моя. Покажи лорду Грэлэму и Кассии лучшую сторону своего характера.
— Благодарю вас, — ответила Бланш. Потом, к собственному удивлению, она открыто и широко улыбнулась и глаза ее невольно обратились к лицу мужа.
— Гай, — окликнул Грэлэм, — возьми на себя труд, пошевелись и забудь о своем высокомерии. Подойди сюда, я хочу познакомить тебя с сэром Джервэлом.
Бланш проводила мужа взглядом и покачала головой, пытаясь привести в порядок мысли.
— Вы неважно выглядите, Кассия, — сказала она, — Джоанна это тоже заметила вчера. |