— Вы похожи на несчастную и всеми покинутую маленькую принцессу. Нельзя ли сделать так, чтобы странствующий рыцарь подхватил вас и умчал от свирепого дракона, избавив от страха?
Говоря это, он наблюдал за девушкой, невольно надеясь увидеть в ее глазах то чудесное выражение ребенка, которого прежде не встречал ни у одной женщины.
Но она ответила с холодной непримиримостью:
— Я за последнее время кое-что прочла о странствующих рыцарях, милорд, и поняла, что их доблесть явно приукрасили. Многие из них были просто негодяями, пользовавшимися своим рыцарским званием, чтобы обманывать глупых девушек, доверившихся им.
Сильвина причинила ему боль, и, уязвленный, он ответил ей тем же.
— Уверен, что вы правы, мисс Блейн. Надеюсь, мистер Каддингтон скоро выйдет из лабиринта. Я хочу узнать его мнение относительно того, как лучше разобрать некий греческий храм, находящийся неподалеку.
Ему удалось пробить ее» защиту!
— Разрушить его? — ахнула она. — Вы не должны делать этого!
— Почему же? — осведомился маркиз.
— Это преступление! — страстно сказала она.
— Я решил, что он мне больше не нужен, — хладнокровно отозвался маркиз. — Оставить его там — значит поощрять мечты и фантазии, которые вы первая назовете нелепыми. Лучше ему исчезнуть — я решил сравнять его с землей.
— Нет! Пожалуйста… пожалуйста, не делайте этого! — взмолилась Сильвина, впервые обращая к нему свое лицо.
— Сильвина! — произнес он, и голос его звучал сильно и взволнованно.
И в этот момент их вновь прервали.
— Милорд, нам нужна ваша помощь! Маркиза звал Клайд, спеша к нему по зеленому газону. Огромным усилием воли маркиз заставил себя быть вежливым.
— Чем я могу вам помочь?
— Мистер Каддингтон заблудился в лабиринте, — объяснил Клайд. — Он обогнал меня, и теперь не может найти выхода.
— Боже мой, какая неприятность, — сухо отозвался маркиз. — Пойду спасать помощника министра иностранных дел. Какая была бы трагедия, если бы он остался в заточении, пока косточки его не побелели бы!
С этими словами он посмотрел на Сильвину и увидел, как на мгновение показались ее озорные ямочки.
Потом они подошли к лабиринту, и стали слышны крики мистера Каддингтона, взывающего о помощи. Маркиз сразу же почувствовал, как девушка снова замыкается в себе, а по ее телу пробегает дрожь.
Позже маркиз попытался остаться наедине с Сильвиной, предложив показать ей библиотеку он был абсолютно уверен, что она придет в восторг от огромной комнаты, стены которой от пола до потолка были заставлены книгами.
Там были тома, собираемые в течение столетий. Каждый обладатель титула считал своим долгом пополнять коллекцию, основание которой было положено в пятнадцатом веке. Сам маркиз совсем недавно приобрел несколько старинных изданий греческих классиков. Была в его библиотеке и одна из первых печатных книг на латыни.
Он надеялся, что Сильвина пойдет с ним одна, но она настояла — к его глубокому неудовольствию, — чтобы к ним присоединился Клайд.
— Я не знаток по этой части, — откровенно признался тот. — Это Сильвина у нас книжный червь. И у нее фантастическая память! Она может прочесть множество страниц древнегреческого или латинского текста и запомнить все — слово в слово! Мой отец всегда говорил, что если бы она родилась мужчиной, то стала бы профессором.
— Но вы, вероятно, неплохо знаете живые языки, — предположил маркиз.
— Это другое дело, — ответил Клайд. — Я их учил, когда жил с родителями в других странах, и кое-что почерпнул даже от няни. |