Изменить размер шрифта - +
С юных лет меня учили искать вдохновение, рассказывали, как важно расширять кругозор, наблюдать и слушать, поскольку часто муза может прийти из самых неожиданных мест. Серия «Магия Мусаи» не исключение. Все началось с двух моментов: эха стука трости по длинному коридору, когда я допоздна работала в офисе, и картины под названием «Музы», написанной моим отцом, вдохновленным мной с сестрами, а также интерпретацией «Примаверы» Боттичелли. Подобно этой комбинации различных источников вдохновения, которые позже превратятся в потрясающий мир, на название многих мест и имен в книге повлияли имена и названия, существующее в нашем мире. Каждое из них было выбрано по определенной причине: чувство, которое оно вызывает, или значение этого имени, а иногда и то и другое. Для серии «Магия Мусаи» я крайне тщательно подбирала как имена, так и названия различных мест, восхваляя многообразие этого удивительного мира. Ниже вы найдете своего рода приложение, дающее представление об этимологии этих названий и имен.

Мусаи. Неологизм, вдохновленный словом «муза» во множественном числе.

Бассетт. Фамилия, в частности, Долиона Бассетта. Навеяна словом bassett из старофранцузского, что означает «человек скромного происхождения».

Долион Бассетт (граф Рейвита из второго дома Джабари, а также Король Воров). Отец Арабессы, Нии и Ларкиры. Муж Джоанны. Король Воров и член Совета Джабари. Долион – это неологизм, происходящий от греческого глагола dolioo, означающего «заманивать, обманывать». Я выбрала его из-за того, что герой вынужден носить много масок, а также играть множество ролей, как в Джабари, так и в Королевстве Воров. И, конечно, не стоит забывать о его главной роли – отца.

Рейвит – на это название повлияло слово Ravneet, у него несколько известных источником, но меня вдохновил санскритский вариант, что означает «мораль, подобная солнцу».

Джоанна Бассетт. Жена Долиона и мать Мусаи. Одарена очень древней и могущественной магией. Имя Джоанна связано со многими культурами: немецкой, шведской, датской и еврейской, и это лишь некоторые из упомянутых. Первоначальные его значение «дар Божий» и «милосердная», очень хорошо описывают характер Джоанны.

Дочери Мусаи + Бассетт. Я целенаправленно старалась придумать имена, которые обладали бы лирикой и ритмом, связанными с магическими дарами песни, танца и музыки, которыми обладают девушки.

Арабесса Бассетт. Старшая сестра. Арабесса – неологизм, созданный из имени Бесса (Bessa), в некоторых местах ему приписывают албанское происхождение, что означает «лояльность».

Ния Бассетт. Средняя сестра. От кельтского имени Ниа (Nia), что означает «цель», «великолепие», «блеск» и «красота».

Ларкира Бассетт. Младшая сестра. Ларкира – это неологизм, образованный от слова lark, которое означает «певчая птица». Кроме того, я придумала это имя, держа в уме глагол lark, означающий «шутить» и «веселиться».

Зимри Д’Энье. Зимри – еврейское имя, в переводе: «моя похвала» или «моя музыка». Д’Энье – неологизм, который я придумала, вдохновившись французскими фамилиями.

Ачак. Индейское имя, означающее «дух». Узнав об этом имени и значении, я сразу же влюбилась в него и поняла, что оно воплощает в себе все, чем являлось существо по имени Ачак, начиная с истории и заканчивая тем, как его дух жил во многих формах и во многих мирах.

Шарлотта. Горничная сестер Бассетт и верный опекун. Я хотела выбрать для нее имя на букву «С», связав персонаж с моей матерью, Синтией.

Кайпо (ястреб мутати). Кайпо – гавайское имя, означающее «милый». Мне очень нравится это имя, и уверена, оно идеально подходит для самого верного спутника и друга Ларкиры.

Быстрый переход