Каро с раздражением усмехнулась:
— Предоставь мне поступать, как мне удобно. Оставь меня, уходи, пожалуйста.
Он покраснел и отвернулся, но медлил уходить, желая сказать последнее слово в их споре.
— Я видел тебя вчера в автомобиле с Гамидом эль-Алимом. Я уже предупреждал тебя и предупреждаю снова, хотя заранее знаю твой ответ.
Он ушел. Дверь захлопнулась за ним.
В вестибюле Джон встретил Сфорцо и под влиянием мгновенного порыва не мог удержаться, чтобы не сказать ему:
— Я уезжаю в Англию. Между прочим, маркиз, вы друг Тэмпестов и моей жены, миссис Клэвленд. Я слышал, что она уезжает в пустыню, и нахожу, что это не совсем безопасно. Может быть, вы повлияете на нее?
— Боюсь, что не смогу этого сделать, — спокойно возразил Сфорцо.
Ему не нравился Джон, но он ценил в нем некоторые привлекательные черты характера и знал, что Джон к нему хорошо относится.
— Где ваш брат? — спросил Джон.
— Он вернулся в свой лагерь, — ответил Сфорцо.
Джон простился с ним и ушел, рассерженный его холодностью.
Когда он исчез, Сфорцо сел на свое прежнее место. Он сидел, нагнувшись вперед, сжав нервные, тонкие руки. Так его застала Каро, когда спустилась вниз и вышла из лифта.
При виде его яркая краска залила ее лицо и так же быстро исчезла. С внезапным сердцебиением и каким-то тяжелым чувством она поняла, что любит Сфорцо. Но ее смущение длилось недолго, она овладела собой. Сфорцо подошел к ней и поцеловал ее руку. Сердце ее снова тревожно забилось.
«Я схожу с ума», — подумала она с раздражением.
Холодно, почти резко он обратился к ней:
— Я слыхал, что вы уезжаете в пустыню, и нахожу это неразумным.
Вся прелесть их неожиданной встречи исчезла. Его слова вызвали в Каро враждебное чувство к нему.
— Ничуть, — ответила она, полузакрыв глаза.
— Это не совсем безопасно, — продолжал Сфорцо.
Каро улыбнулась:
— Опасность существует всюду. Я все же поеду.
— Вы едете одна в сопровождении вашей горничной? — спросил он.
— Да.
Она не добавила ничего, и он не хотел ее расспрашивать подробнее. Сфорцо посмотрел на нее, желая что-то сказать, когда в вестибюль отеля вошел Гамид эль-Алим.
Принц подошел к Каро, улыбаясь и совершенно не замечая Сфорцо.
— Уже есть билеты, и я нанял проводника. Вы должны выехать сегодня вечером ночным экспрессом.
Сфорцо посмотрел на него с побледневшим лицом.
Отвернувшись от Гамида, он обратился к Каро:
— Разрешите попрощаться с вами.
У входа он остановился на минутку, и его стройная фигура ярко выделялась в залитом солнцем квадрате открытых дверей. Затем он вышел, спустился по лестнице и исчез в толпе.
Каро показалось, что с его уходом померк яркий солнечный день. И, чтобы забыть это ощущение, она была особенно любезна с Гамидом, который проводил ее на вокзал, куда явился нагруженный цветами, журналами и газетами для нее. Огромный вокзал был залит светом.
— Мы скоро увидимся, — прошептал он, склонившись над ее рукой.
Поезд двинулся и ушел в темноту. Шумное освещенное здание вокзала осталось позади.
С вокзала Гамид поехал в дом своего отца и прошел в свои комнаты, где его встретил отец.
При виде отца Гамид покраснел от неожиданности. Присутствие старика в его комнатах поразило его. Опустив глаза, он молча слушал, что говорил ему старик.
Когда Гассейн эль-Алим удалился, он подошел к окну и долго стоял там, пока не явился Азра, его слуга, который принялся раскладывать одежду для своего господина. Гамид подошел к нему и поднял кафтан, расшитый золотом и жемчугом. |