Изменить размер шрифта - +
}

{Король кажется задумчивым. Остальные испуганно переглядываются. Снова входит пророк.}

Когда боги пророчат дождь в сезон дождей или смерть старика, мы верим им. Но когда боги пророчат что-то невероятное и смехотворное, как в настоящее время, то, о чем не слышали со времен падения Блета, тогда нашу доверчивость подвергают чрезмерным испытаниям. Возможно, что человек лжет; невозможно, что боги теперь уничтожат город.

Голос-Богов:

O Король, пощадите.

Король Карнос: Что, отослать тебя прочь в безопасности, когда твой Король будет уничтожен богами?

Голос-Богов:

Нет, нет, ваше Величество. Я остался бы в городе, ваше Величество. Но если боги не уничтожат город, если боги ввели в заблуждение меня?

Король Карнос: Если боги ввели тебя в заблуждение, они предопределили твою судьбу. Зачем просить меня о милосердии?

Голос-Богов:

Если боги ввели меня в заблуждение и не накажут больше, я молю о милосердии Вас, O Король.

Король Карнос: Если боги ввели тебя в заблуждение, пусть боги и защитят тебя

от моего палача.

1-ый Страж: {Смеется; в сторону 2-ому Стражу} Очень остроумно.

2-ой Страж: Да, да. {Тоже смеется.}

Король Карнос: Если смерть не придет на закате, почему тогда палач ...

Голос-Богов:

Ваше Величество!

Король Карнос: Достаточно! Без сомнения боги уничтожат весь город на закате.

{Стражи хихикают. Пророка уводят.}

Ихтарион:

Ваше Величество! Безопасно ли убивать пророка, даже если он виновен? Не станут ли люди...

Король Карнос: Небезопасно, пока он - пророк; а если он пророчил ложно, то его смерть в руке богов. Люди некогда сами сожгли пророка, потому что он имел трех жен.

Ихтарион: {В сторону, Лудибрасу} Это самое неудачное, но что мы можем поделать?

Лудибрас: {В сторону, Ихтариону} Он не будет казнен, если предаст нас.

Ихтарион: {В сторону}, Что ж... это правда.

{Все шепчутся.}

Король Карнос: О чем вы шепчетесь?

Тармия:

Ваше Величество, мы боимся, что боги уничтожат нас всех и ...

Король Карнос: Вы боитесь не этого.

{Мертвая тишина.}

{Жалобные вздохи раздаются снаружи. Входит Королева. Ее лицо бледно как бумага.}

Королева: {про себя}. O ваше Величество. Ваше Величество. Я слышала лютниста, я слышала лютниста.

Король Карнос: Она имеет в виду ту лютню, которую слышат перед смертью.

Королева:

Я слышал Гог-Оузу, лютниста, играющего на своей лютне. И я умру, о, я умру.

Король Карнос: Нет. Нет. Нет. Ты не слышала Гог-Оузу. Пошлите за ее девами, пошлите за девами Королевы.

Королева:

Я слышала игру Гог-Оузы и я умру.

Король Карнос: Прислушайтесь. Ну, и я слышу это. Это - не Гог-Оуза, это только человек с лютней; тоже я слышу этот звук.

Королева:

O Король тоже слышит это. Король умрет. Великий Король умрет. Мой ребенок будет одинок, ибо Король умрет. Облачитесь в траур, люди джунглей. Облачитесь в траур, жители Тека. И ты, O Барбул-эль-Шарнак, O столичный город, восплачь, ибо великий Король умрет.

Король Карнос: Нет. Нет. Нет {Старейшему из присутствующих.} Слушайте Вы. Вы не слышите?

Звучит ответ: Да, ваше Величество.

Король Карнос: Видите, это настоящая лютня. Это не дух играет.

Королева:

O, но он стар; через несколько дней он умрет; это - Гог-Оуза, и Король умрет.

Король Карнос: Нет, нет, это только человек. Взгляните в окно. {Какому-то Молодому Человеку.}

Молодой Человек: Темно, ваше Величество, и я не могу разглядеть.

Королева:

Это дух Гог-Оузы. Я могу ясно слышать его музыку.

Король Карнос: Он молод.

Королева:

Молодые всегда в опасности; они блуждают среди мечей. И Он умрет, и великий Король, и я. Через несколько дней все мы будем похоронены.

Быстрый переход