Нам нужен сигнал, верно?
Он не сомневался во мне. Я пыталась себя убедить. Он просто осторожничал. Мы сошлись на махании руками над головой, и я приступила к заданию.
Я прислушалась, но не уловила ни малейшего отголоска яростной песни, только привычные мелодии Дикой магии. Я запела реке и дождю, отгоняя их от стены, и они слушались. Через пару минут стена стала сухой.
— Хорошо, — сказал Нат. — Приступим к работе.
Мужчины, открыв рты, посмотрели на реку, потом на меня. Никто не двигался.
Я не могла просить их доверить мне жизни.
Я отошла к дальнему краю стены, где с края свисала веревочная лестница. Не переставая петь, я шагнула на нее.
Нат с тревогой пошел за мной.
— Люси, нет. В этом нет необходимости.
У меня не было дыхания, чтобы ответить ему, хоть я и видела, что он идет за мной. Все во мне было направлено на управление водой и на осторожные шаги по лестнице, пока я не ступила на стену.
Я посмотрела на мужчин, они глядели на меня.
— Мы же не оставим леди там одну? — крикнул один из них. Вскоре опустили больше лестниц, и мужчины спустились ко мне.
† † †
Три часа они укладывали кирпичи как можно быстрее, ускоряя работу совместным трудом и строительными лесами. Зрелище должно было впечатлять, но я толком не видела. Все мое внимание было сосредоточено на волне, которую я удерживала музыкой. Она с самого начала была выше нас, а с приливом она росла и становилась выше и сильнее.
Все мои силы уходили на то, чтобы удержать ее. Пение Певчей не утомляло голос, как обычное, но требовало много сил и терпения, чтобы держаться так долго. Я слушала речные песни и не обращала внимания на другие звуки. Стук кирпичей, скрип приборов не мешали моей концентрации. И я не заметила, что работа была закончена, пока Нат не подошел и не помахал мне.
Люди вернулись на сушу, оставив новую стену, идеально отремонтированную и усиленную железными шипами. Мне нужно было пением высушить стену, удерживая реку. Повернувшись, чтобы видеть волну и стену, я медленно начала сплетать две песни.
Высушивать стену нельзя было быстро, иначе она треснула бы. Нужно было слушать, чтобы рассчитать темп. Я не спешила. Стоя на речном дне, я следила, как белеет раствор, пока сохнет. А потом, когда я заканчивала, я услышала то, чего больше всего боялась. Отголосок ярости из воды.
Я безумно махала Нату. Вода вырывалась из моей хватки, моя волна собиралась обрушиться на нас.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ:
ПОТОП
Нат сразу понял мой сигнал, но, несмотря на тревогу в глазах, он не побежал к лестнице.
Чего он ждал? Что я выберусь первой? Не лучшее время для вежливости! Это была моя песня, я должна была уходить последней. Он не двигался, а я не могла спорить, пока пела. И я побежала к лестнице — несколько еще не подняли — и полезла наверх.
К моему облегчению, он сделал так же и быстро добрался до верха. Я двигалась медленнее, путалась в юбках, отвлекалась на пение и на боль в лодыжке. Я схватилась за последнюю перекладину, и вода вырвалась.
За ревом воды я услышала крик Ната:
— Люси!
Его руки потянулись вниз, схватили меня и вытащили на сушу. Меня окатили брызги, я вцепилась в него, тяжело дыша. Я заглянула в его глаза, и мир рухнул. Стена, волна, опасность — я забыла обо всем, пока мы стояли и видели лишь друг друга.
Люди вопили:
— Осторожно!
Мы с Натом отскочили, я оглянулась через плечо. Три скользкие серые змеи поднимались из вод. Они взлетели в воздух, без глаз, толстые, как деревья. Их было четыре. Нет, пять… шесть…
Я ошеломленно смотрела на неровную плоть. Змеи? Нет. Это были щупальца. И это означало…
С ужасающим плеском появилась голова, пасть с зубами была раскрыта. |