Изменить размер шрифта - +

— Кто же еще это может быть? Только они одни и жили в этом доме.

— Мы это выясним, — сказал Нюберг. — Но на это уйдет дня два.

Валландер отвернулся и пошел назад, на улицу. Там стоял Эдлер и курил.

— Вы курите? — удивился Валландер. — Я не знал.

— Изредка, — ответил Эдлер. — Только когда очень устаю.

— Нужно очень внимательно изучить место пожара, — сказал Валландер.

— Не хочу делать поспешных выводов, — сказал Эдлер, — но очень похоже на преднамеренный поджог. Хотя можно только удивляться, зачем кому-то понадобилось поджигать двух старых дев.

Валландер кивнул. Он знал, что Эдлер исключительно компетентен в своем деле.

— Да. Двух старушек, продававших пуговицы и молнии.

Больше не было смысла оставаться здесь. Валландер сел в машину и уехал домой. Дома приготовил завтрак и сверился с термометром на предмет того, какой свитер надеть. В итоге решил остаться в том же, в каком был вчера. Двадцать минут десятого он уже парковал машину у дверей полицейского участка. Одновременно с ним приехал и Мартинссон.

Они вошли, и навстречу им бросилась Эбба:

— Неужели это правда? Я слышала, что бедняжки Анна и Эмилия сгорели?

— Похоже на то, — ответил Валландер.

Эбба покачала головой.

— Я с 1951 года покупала у них нитки и пуговицы, — сказала она. — Они всегда были так дружелюбны. Всегда позаботятся, не нужно ли чего-нибудь еще, и лишней платы не возьмут. Кому, черт возьми, понадобилось убивать двух старух из магазина для рукоделия?

— Может, пироманьяк? — спросил Мартинссон.

— Подождем, посмотрим, — ответил Валландер. — Есть новости про упавший самолет?

— Насколько мне известно, нет. Но в Сьобо хотят еще раз поговорить с фермером, который искал теленка.

— Обзвони и другие районы на всякий случай, — напомнил Валландер. — Может статься, что и там люди слышали шум двигателя.

Мартинссон ушел. Эбба протянула Валландеру лист бумаги.

— Туристическая страховка для отца, — пояснила она. — Счастливый, он улетит от этой погоды и увидит пирамиды.

Валландер взял страховку, прошел в свой кабинет и снял пальто. Позвонил в Лёдеруп, но телефон не отвечал — наверное, отец был в мастерской. Интересно, он помнит, что завтра уезжает? — подумал он, кладя трубку. И что я заеду за ним в семь утра. Однако Валландер предвкушал встречу с Линдой; провести несколько часов с дочерью — это всегда приводило его в хорошее настроение.

Он взял из стопки очередное дело — на сей раз об ограблении на Пилгримсгатан. Но, раскрыв его, задумался совсем о других вещах. Что, если в их краях завелся пироманьяк? Последние года два они жили спокойно, безо всяких таких безобразий. Он заставил себя вернуться к ограблению, но тут позвонил Нюберг:

— Я думаю, тебе есть смысл приехать сюда, на место пожара.

Валландер знал, что Нюберг зря говорить не будет. Значит, там что-то важное. И бесполезно задавать вопросы по телефону.

— Еду, — ответил он и повесил трубку.

Подхватив пальто, он вышел из участка; до центра было всего несколько минут на машине. Нюберг ждал его у руин, которые все еще дымились.

— Здесь не только поджог, — сказал он, — здесь еще и убийство.

— Убийство?

Нюберг жестом позвал его за собой. Тела уже извлекли из-под развалин. Они присели на корточки рядом с одним из них, и Нюберг ручкой указал на череп.

— Пулевое отверстие, — сказал он.

Быстрый переход