Впрочем, все это богатство было похищено с кораблей ее отца и Джеральда Фолка, а значит, может рассматриваться как плата за то, что они сделали с Гаем... И потом, разве не они сами толкнули его на этот путь?
– Вот Лафитт! – прервал ее мысли голос Клода, который указывал на невысокого человека в атласном сюртуке.
Блисс впервые имела возможность рассмотреть Жана Лафитта вблизи и нашла его весьма привлекательным. Впрочем, она знала, что внешность этого человека обманчивая: Гай не раз говорил ей о том, что Лафит-ты умеют быть жестокими и беспощадными к своим врагам. Блисс оставалось надеяться только на то, что Жан Лафитт до сих пор считает Гая своим другом...
– Останься здесь с Брайаном, – попросила она отца. – А я пойду поговорю с мистером Лафиттом.
Жан Лафитт беседовал в это время с каким-то дородным джентльменом и его худенькой элегантно одетой женой. Заметив подошедшую Блисс, он извинился перед своими собеседниками и повернулся к ней.
– Мистер Лафитт, – нерешительно начала Блисс, – могу я поговорить с вами?
Лафитт снял с головы шляпу и отвесил Блисс учтивый поклон.
– К вашим услугам, мадемуазель. Мне всегда доставляет истинное наслаждение поговорить с красивой леди. Чем может быть полезен вам скромный Жан Лафитт? У вас какие-то затруднения? Или, может быть, вы хотите купить какого-то раба? Тогда мы могли бы договориться.
Да, несмотря на свой маленький рост, Жан Лафитт был неотразимо элегантен. Блестящие темные глаза, длинные, до самых плеч, волосы, тщательно подстриженные усики, точеное смуглое лицо делали его настоящим красавцем. Миниатюрным красавцем. И не скажешь, что перед тобой расчетливый и жестокий пират! Выдавали его разве что жесткие складки в уголках губ, да еще что-то, спрятанное в глубине глаз...
– Я приехала не на аукцион, мистер Лафитт, – заметно нервничая, начала Блисс. – Вы не знаете меня, но зато хорошо знаете моего мужа. Гай много рассказывал мне о вас.
Лафитт нахмурил свои густые темные брови.
– Ваш муж? Но я не знаю никого по имени Гай. Поясните, мадам, прошу вас.
Блисс бросила быстрый взгляд на окружающую их шумную толпу, и Лафитт тотчас догадался, что она хочет поговорить с глазу на глаз.
– Пойдемте со мной к лодкам, мадам, там нам будет спокойнее.
Блисс через силу улыбнулась.
– Благодарю вас. Надеюсь, наш разговор останется между нами.
– Разумеется.
Лафитт привел Блисс на край помоста, где никого не было – только привязанные лодки бились о причал.
– Ну, так чем же я могу помочь вам и вашему мужу? Вы сказали, что мы с ним знакомы.
Блисс утвердительно кивнула.
– Вы знаете его под именем Охотник. Лафитт удивленно поднял брови.
– Охотник? Действительно, я очень хорошо знаком с ним. – Он посмотрел через плечо Блисс туда, где стояли Брайан и Клод. – А, я вижу, что вы и Брайана с собой привезли. Его я тоже знаю: вез их с отцом на своем судне в Новый Орлеан. А вы, должно быть, та самая женщина, о которой он так много мне рассказывал. Так что за беда стряслась с Охотником?
Щеки Блисс заметно порозовели. «Интересно было бы знать, что именно рассказывал Гай обо мне Жану Лафитту», – подумала она.
Впрочем, сейчас ее занимали куда более важные вещи.
– Гай рассказывал вам что-нибудь о человеке по имени Джеральд Фолк? – спросила Блисс.
– О, да! Если не ошибаюсь, Фолк – это тот самый человек, который подослал к Охотнику наемного убийцу. Если бы не мои врачи на Баратарии, Охотник не выжил бы. Жаль только, что они не смогли спасти ему глаз. Итак, что же на сей раз натворил этот Фолк?
– Он похитил Гая и держит его в заточении в своем доме. |