После выхода на пенсию профессор увлекся реставрацией старинных книг. Как раз этим он и занимался, когда вошли Фарго. Он посмотрел на посетителей поверх очков в темной оправе.
– Вы, должно быть, мистер и миссис Фарго.
– Да, верно, – подтвердил Сэм. – Но зовите нас Сэм и Реми.
– Йен, – отозвался профессор, вставая. Они пожали руки. – Итак, мой друг Ласло сказал, что у вас есть достойная копия «Истории пиратов и каперов».
Реми достала из сумки аккуратно обернутую книгу и положила ее на стол.
– Мы не знаем, ценная она или нет, но есть люди, убежденные в этом.
– Давайте посмотрим. – Мужчина надел белые перчатки и затем внимательно осмотрел книгу, поворачивая ее из стороны в сторону. – Полностью кожаный переплет, и корешок в хорошем состоянии. Золотое тиснение сзади и спереди все еще заметно… Золочение на краях страниц не истерто… – Он положил книгу на стол и открыл ее. – Вот в чем, – он провел рукой по форзацу, на котором была изображена карта, затем открыл форзац сзади, также с картой, – заключается истинная ценность этой конкретной книги. У большинства копий убирают форзацы. Вы заметили, что карты не одинаковые? На переднем форзаце карта не такая, как на заднем. Никто этого не заметил.
– А зачем их убирать? – спросила Реми.
– Думаю, это копии настоящих карт пиратов, которые описываются в этой книге. Но, так как такие же карты используются в форзацах более поздних изданий и том числе в современных репродукциях, скорее всего, кто-то подумал, что старые иллюстрированные форзацы будут красивым украшением книги. Это предположение выдвинул автор статьи о прошлогодней краже форзаца из экземпляра, хранящегося в Британской библиотеке. Кстати, весьма дерзкое ограбление, учитывая камеры и все такое. – Профессор провел по краю форзаца, прикрепленного к обложке, и он сразу отошел. – Вот видите, их извлечь крайне просто. Клей уже не держит.
Сэм понял, что это именно то небольшое повреждение, о котором упоминали Сельма и Ласло.
– Как вы считаете, при наличии форзаца ценность книги возрастает до такой степени, что за нее могут убить?
Профессор удивленно посмотрел на Сэма.
– По моему мнению – нет. Существуют куда более ценные книги. Должен отметить – это прекрасный экземпляр. Возможно, кто-то хотел добавить его в коллекцию.
– Сколько стоит книга? – спросила Реми. – Предположим, вы коллекционер и хотите ее купить.
– Если предположить, что остальные части книги в хорошем состоянии и все на месте, четыре-пять тысяч.
– И все? – удивился Сэм.
– Это не особо ценная книга, просто старая. Разве что тематика может быть очень интересна коллекционерам морских и пиратских историй. Поэтому не больше пяти тысяч долларов. И это только потому, что есть форзац.
– И все же, – недоуменно проговорила Реми, – это большие деньги. А я заплатила за книгу меньше пятидесяти долларов. К сожалению, думаю, мы должны передать эту книгу в полицию.
– Почему? – поинтересовался профессор. – Если вы купили ее законно – книга ваша.
Реми объяснила, как книга попала к ней.
Йен провел рукой по кожаному переплету.
– Весьма занимательная история для такой маленькой книги.
– Конечно, и именно поэтому я хочу убедиться, что мы ничего не пропустили.
– Совершенно верно, – подтвердил Сэм. – Два головореза в гостинице, где мы остановились, спрашивали о каком-то ключе.
Профессор оторвался от изучения страницы и поднял глаза:
– О ключе? Каком ключе?
– Мы надеялись, что вы сможете пролить на это свет. |