Через его пробитые борта, шумя, врывалась в трюмы вода, быстро увлекая его на дно. На носу, на корме, из всех люков и пушечных портов валили густые клубы дыма.
Но голос Тигра Малайзии, гремевший, как труба, перекрывал грохот пушек.
— Спасайся, кто может!.. Самбильонг, прыгай в воду с Девой!
Самбильонг и Каммамури прыгнули в воду вместе с девушкой, потерявшей сознание еще в каюте. Следом за ними бросились все, покидая горящее и тонущее судно.
На палубе оставался только один человек. Это был Тигр Малайзии. В правой руке он все еще сжимал саблю, в левой — факел, освещавший пламенем его лицо. Страшная улыбка играла на его губах, молнии сверкали во взгляде.
— Да здравствует Момпрачем! — послышался его крик.
Громовое «ура!» раздалось в воздухе. Тридцать, сорок, сто человек с подошедших вражеских судов бросились с оружием в руках на палубу тонущего «Гельголанда».
Тигр Малайзии ждал их. Стоило лишь врагам показаться на палубе, как он с размаху швырнул горящий факел в пороховой погреб и в невероятном броске перелетел через фальшборт.
В тот же миг на тонущем судне раздался страшный взрыв. Гигантское пламя взметнулось к темному небу, осветив, словно вулкан в ночи, и реку, и вражеские корабли, и леса, и горы, расшвыривая во все стороны мириады горящих обломков.
Все было кончено с отважным «Гельголандом», который погиб, как герой.
РАДЖА САРАВАКА
КИТАЙСКАЯ ХАРЧЕВНЯ
— Да, милорд.
— К дьяволу милорда.
— Сэр!..
— В преисподнюю сэра.
— Ваша светлость!..
— Чтоб тебя судорога схватила!
— Мсье!.. Сеньор!..
— Вот прицепился! Скажи лучше, что это за обед?
— Китайский, сеньор, китайский, как вся наша харчевня.
— И ты хочешь заставить меня есть по-китайски! Что это за твари, которые ползают по тарелке?
— Пьяные раки Саравака.
— Живые?
— Выловлены полчаса назад, милорд.
— И ты хочешь, чтобы я ел живых раков? Чума тебе в глотку!
— Китайская кухня, мсье.
— А это жаркое?
— Молодая собака, сеньор.
— Что-что?
— Молодая собака.
— Гром и молния! И ты хочешь, чтобы я ел собаку? А что это за мясо в подливке?
— Это кот, сеньор.
— Тысяча чертей! Кот?
— Королевское блюдо, сэр.
— А эта поджарка?
— Мыши, жаренные в масле.
— Отравитель! Ты хочешь, чтоб я сдох у тебя в харчевне?
— Китайская кухня, сеньор.
— Адская кухня, ты хочешь сказать. Разрази меня гром! Пьяные раки, поджарка из мышей, жареная собака и тушеный кот на обед! Если бы здесь был мой брат, он бы лопнул от смеха. Ну что ж, не нужно быть привередами. Если китайцы это едят, то проглотит и белый.
Молодец, который говорил все это, устроился поудобнее на бамбуковом стуле, достал из-за пояса блестящий крисс с золотой рукояткой, украшенной алмазами, и принялся разрезать на кусочки жареную собаку, которая издавала аппетитный аромат.
Глотая кусок за куском, он между тем принялся осматривать помещение, в котором сидел за столом.
Это была комната с низким потолком и стенами, расписанными драконами, какими-то странными цветами и животными, изрыгающими огонь.
Все вокруг было занято стульями и циновками, на которых храпели китайцы с желтыми лицами, накурившиеся опиума, и столами, за которыми сидели уродливые малайцы с оливковой кожей и черными зубами, а также полуголые даяки, с медными кольцами на руках и ногах, вооруженные парангами, ужасными ножами в полметра длиной, которыми, вероятно, отрезали немало голов в дремучих южных лесах. |