Изменить размер шрифта - +

Кто-то небрежно открыл крышку таинственного предмета и начал переключать тумблеры.

— Нашел устройство, рассеивающее энергию, — проворчал дед Ходдана, — на одном из захваченных кораблей. Подсоединили его к корабельному приводу. А когда привод не под рукой, у нас все равно есть источник энергии — твой кузен Оливер придумал одну хитроумную штуку.

Таинственный предмет издал негромкий звук. Ворота замка содрогнулись и слегка покосились. Предмет снова пискнул. Посыпались камни, и ворота задрожали. Ходдан с восхищением наблюдал за работой диковинного устройства. Оно включалось еще трижды. Никаких тебе громовых ударов, но стены рядом с воротами крошились в мелкий щебень.

Часовые, стоявшие на крепостной стене, принялись отчаянно размахивать руками. Дед Ходдана лениво зевнул.

— Я всегда люблю разговаривать с людьми, — заметил он, — когда они начинают тревожиться из-за того, что я могу с ними сделать. В такие моменты им почему-то не приходит в голову объяснять мне, что они могли бы сделать со мной.

Вскоре на земле у ворот появилось несколько человек. Они вышли через специальный проход для вылазок и разговаривали с дедом Ходдана исключительно вежливо. И сразу согласились с его предложением дальнейшие переговоры провести внутри замка, где можно присесть.

Через несколько минут высокие договаривающиеся стороны уже сидели возле камина в большом приемном зале. Дон Лорис, дрожа, устроился рядом с дедом Ходдана. Появилась леди Фанни, которая была холодна как лед; вздернув подбородок, она подошла и уселась рядом с отцом. Дед Ходдана смерил ее хитрым оценивающим взглядом.

— Неплохо! — весело заметил он. — Очень даже неплохо! — Затем он повернулся к Ходдану. — Вассалы скоро будут здесь?

— Через пару минут, — ответил молодой человек.

Он чувствовал себя не в своей тарелке. Леди Фанни смотрела куда-то в сторону, словно его вообще не существовало на свете.

Послышался негромкий шум. Дюжина пикейщиков строем вошла в большой зал

— с добычей. Добра было так много, что отдельные предметы сыпались на пол, но стражники не обращали внимания на такие мелочи, как пригоршня золотых монет. Оставшиеся дома обитатели замка играли роль изумленных зрителей необычного спектакля.

Вместе со стражниками пришла Недда. Леди Фанни сделала легкое, почти незаметное движение.

— Фанни, — с отчаянием заговорил Ходдан, — я знаю, что ты меня ненавидишь, хотя и не понимаю почему. Но мне нужна твоя помощь в решении одного вопроса! Мы совершили набег на Уолден — добыча оттуда, — и мои люди похитили девушку. Ее зовут Недда. Она оказалась в исключительно тяжелом положении, Фанни! У нее нет друзей, она совсем одна! Со временем, я уверен, за ней прилетит отец, но сейчас кому-то следует за бедняжкой присмотреть. Я не могу. — От одной только мысли о том, что ему придется взять на себя заботу о Недде, Ходдана охватывал леденящий ужас. — Не могу!

Леди Фанни взглянула на Недду. Недда смотрела на окружающий ее мир безмятежно-невинными глазами.

— Мне очень жаль, — храбро проговорила Недда, — что из-за меня несчастный Брон стал пиратом и попал в такую ужасную переделку. Я каждый день плакала о нем перед сном. Он обращался со мной как с родной сестрой, а остальные джентльмены были такими заботливыми и уважительными, что я… я боюсь, мое сердце разорвется, если их накажут. Когда я представляю себе, как их будут хладнокровно казнить…

— На Дарте, — практично заметила леди Фанни, — не принято соблюдать формальности. Обычно хватает приказа перерезать кому-нибудь горло… Значит, он относился к ней как к сестре? Правда, Тал?

Тал сглотнул. Еще несколько мгновений назад этот достойный дартианский джентльмен сиял от счастья, потому что держал в руках огромный сверток с серебряной посудой, драгоценностями, кружевами и другой добычей из Энсфилда.

Быстрый переход