Вот я и пошел к мистеру Агриколе, чтобы узнать у него...
- Прошу прощения, - прервал он меня, поднимая краюху хлеба, отдаленно напоминающую руку. - Если ты не располагал никакими сведениями, как тебе удалось узнать, где находится ферма Фермера? Может быть, тебе сказала дочь Фермера?
- Нет, сэр. Траск и Слейд упоминали это имя в разговоре с дядей Элом, а я услышал, потому что прятался на лестнице. Потом я пошел к своему приятелю, который продавал пилюли по заданию мистера Агриколы, и приятель знал, что тот живет на Стейтен-Айленде, вот я и поехал на Стейтен-Айленд и нашел Агриколу в телефонном справочнике.
- В телефонном справочнике? - Гросс, казалось, был поражен.
- Да, сэр.
- Имя Фермера было в телефонном справочнике острова?
- Да, сэр.
Гросс покачал головой.
- Кто бы мог подумать. Хорошо, продолжай.
- Да, сэр. Когда я туда добрался, он был мертв. Прежде я никогда не видел ни его самого, ни его дочь, ни ферму. Человек по имени Кларенс запер...
- Телохранитель, - вставил Гросс таким тоном, который сулил телохранителю скорые беды.
- Да, сэр. Он запер меня в сарае, а потом пришла мисс Алтея с пистолетом, открыла дверь и попыталась меня застрелить, поскольку думала, что это я убил её отца. Она пальнула в меня целых два раза.
- И не попала.
- Да, сэр.
- Как тебе повезло.
- Так уж получилось, - ответил я.
Он снова сочувственно улыбнулся мне и сказал:
- Продолжай, продолжай.
- Я отнял у неё пистолет, а на улице увидел своего друга, который сказал мне, где живет мистер Агрикола. Он поехал следом за мной, чтобы убедиться, что я жив-здоров. И мы вместе смылись оттуда. Мисс Алтею мы взяли в заложницы, но она мне не поверила, когда я рассказал правду о её отце, и убежала от нас на шоссе Санрайз, и мой друг погнался за ней, и с тех пор я ни его, ни её не видел.
- Как печально. Мне так и не довелось удостоиться чести быть представленным дочери Фермера, а я очень надеялся, что ты нас познакомишь. Ну что ж, сказке конец, как я понял?
- Я пришел сюда, чтобы поговорить с вами, узнать, за что вы хотели меня убить, и убедить вас, что не виноват я в том, в чем вы считаете меня виноватым. Я никому не передавал никаких сведений. И Алтея Агрикола - вовсе не моя сообщница. Не убивал я мистера Агриколу, и вообще никого, и сюда пришел совсем не затем, чтобы вас убить. Не знаю, нарочно вам наврал мистер Махоуни, или просто недоглядел, но что бы он вам ни сказал, все это неправда.
- Понятно Это все?
И по виду его, и по тону было ясно, что он мне не поверил.
- И ещё я хотел просить вас дать мне возможность оправдаться.
- Очень трогательно, - ответил Гросс. - Иными словами, ты хочешь, чтобы я тебя отпустил.
- Да, сэр. Чтобы я мог доказать, что не вру.
- Ты, разумеется, понимаешь...
И тут от двери донесся женский крик:
- Эй, вы, все! Поднимайтесь! Руки вверх!
Мы с мистером Гроссом встали и подняли руки вверх. Я услышал за спиной два глухих удара, означавших, что Люк и Харви побросали оружие, в том числе и маленький пистолетик Тима.
- Тебе не надо, болван, - продолжал женский голос. - Или забыл, что мы с тобой заодно? Опусти руки.
Я обернулся. В дверях стояла Хло - разъяренная и прекрасная, как пантера. Она обеими руками сжимала пистолет. Я улыбнулся ей, опустил руки и подобрал с пола оба револьвера.
- О! - воскликнул мистер Гросс. - Прелестная мисс Алтея. Как поживаете?
- Я все слышала из коридора, Чарли, - сказала Хло. - Ты рассказал, как все было, и тебе не поверили. А теперь пошли отсюда.
- Надо поостеречься, - ответил я. - Там внизу Траск со Слейдом.
- Кто?
Значит, подслушивала она недолго.
- Те два парня, которые искали меня.
- Юная леди, - сказал Гросс, - я знал, что ваше поколение сбилось с пути, но стать добровольной сообщницей преднамеренного убийства собственного отца - это, по-моему, значит зайти слишком далеко в богемном образе жизни. |