|
Тогда в обществе много говорили об этом, в воздухе витал дух социальных преобразований.
Когда Хэзарду требовалась передышка в его весьма интенсивных занятиях, он поддавался на уговоры своих менее усердных товарищей.
– Да ладно тебе, Хэзард, пора прогуляться, – начинал обычно его приятель Паркер – избалованный молодой человек из бостонского высшего общества.
– У меня слишком много дел.
– Черт… Брось все, займешься делами завтра! – На сей раз у Паркера было, что ему предложить. Грациозно опустившись в кресло, он продолжал с едва заметным бостонским акцентом: – Мы начнем с приема у моей матери – она называет это «четвергами». Матушка просто заставила меня пообещать, что я приведу «этого милого молодого человека с берегов Иеллоустоуна». – Эти слова сопровождала быстрая улыбка. – Тебе удалось очаровать ее, когда мы все в прошлый раз беседовали о Лонгфелло и его «Гайавате».
– Может быть, в другой раз, Паркер, – вежливо отказался Хэзард. – Честное слово, мне еще очень много надо выучить.
– Там будет и моя сестра Эми.
– Она слишком молода, – Хэзард немедленно вспомнил юную девицу, всю в белом, которая, впрочем, выглядела вполне созревшей для замужества. Но такие были не в его вкусе.
– Ты перепутал ее с Бет, Хэзард. Эми давно замужем за Витерспуном, и именно она все время говорит о тебе. Что то о твоих «неподражаемых темных глазах», если мне не изменяет память, – поддразнил приятеля Паркер.
Хэзард сразу же мысленно представил себе эту женщину, хотя ее имя и не осталось у него в памяти. У нее были волосы цвета воронова крыла, очень светлая кожа, грудь, которая не оставила бы равнодушным ни одного мужчину, и томный, многообещающий взгляд. Как то вечером она сидела за столом наискосок от него, но они с Паркером в тот раз очень быстро уехали, так что Хэзард не успел узнать, готова ли Эми расточать что нибудь еще, кроме призывных взглядов.
– Ну, не знаю, – Хэзард постарался протянуть время. Но перед глазами его уже стояла эта незабываемая грудь.
– Фелтон, скажи ему, что он просто обязан пойти! – обратился Паркер к только что вошедшему худощавому молодому человеку в белом вечернем галстуке.
– Ты должен пойти, Хэзард, – безапелляционно заявил Фелтон в обычной для него манере. – Прием у матери Паркера – это только для начала. Мы сняли номер в «Зарослях»: у Манро сегодня день рождения, и мы пообещали преподнести ему в подарок необычный букет – Сару и ее подружек.
– Я вам для этого не нужен.
– Неужели? Ты же знаешь: Манро, когда выпьет, способен разнести все в этом заведении. А кроме тебя, его никто не сможет остановить.
– И потом, Хэзард, – снова вступил в разговор Паркер, – Эми говорила, что ее муж уехал на неделю на озеро Эри. Не представляю, зачем ей понадобилось упоминать об этом, – он насмешливо приподнял левую бровь.
– Озеро Эри… – медленно повторил Хэзард, пытаясь осознать открывающиеся перед ним возможности.
– Расстояние в две тысячи миль и никаких тебе ночных поездов! – воскликнул Паркер, и они с Фелтоном обменялись понимающими взглядами.
Хэзард посмотрел сначала на одного, потом на второго. Он тоже улыбался.
– Дайте мне десять минут, чтобы собраться.
Таким образом, последний год пребывания Хэзарда в Гарварде, когда ему приходилось делить свое время между учебой, друзьями и любовницами, выдался необыкновенно напряженным. Ему требовалось немало энергии, чтобы успешно выполнять задания и при этом поддерживать связь одновременно с двумя женщинами на Бикон стрит и очаровательной Эми Витерспун. Всех трех дам он посещал на удивление часто. |