Изменить размер шрифта - +

– Даже на службе?

– Даже на службе.

– Служили в армии?

– На флоте.

– Кем?

– Главным старшиной на торпедном катере.

– На торпедном катере? – переспросил Филдинг. – Значит, вы заменяли командира?

– Да. Командиром был младший лейтенант. А что, вы тоже служили на флоте?

– Нет, но мой отец служил. Всю жизнь. Любил рассказывать о море. Ушел в отставку капитаном второго ранга. Он и построил этот дом. Очень любил его. Приезжал всегда, когда мог. – Филдинг помолчал. – Отец умер в Норфолке, за письменным столом. Мне кажется, он хотел бы умереть в одном из двух мест – или здесь, или на корабле. А вот умер за письменным столом. – Филдинг покачал головой.

– Значит, это ваш дом, мистер Филдинг? – спросил Хейз.

– Да.

– Значит, мне снова не повезло, – сказал Хейз устало.

Филдинг налил виски, закупорил бутылку и поднял взгляд на Хейза. – Почему? – спросил он.

– Я не знал, что это частный охотничий домик. Думал, что вы принимаете посетителей.

– Конечно. У меня пять комнат. Этим и зарабатываю на жизнь. Потому, наверно, что я ленивый.

– Но сейчас у вас никого нет?

– Никого. Всю неделю. Так что я рад вашему приходу.

– И вы открыты круглый год?

– Круглый год, – подтвердил Филдинг. – Ваше здоровье.

– И ваше.

Они выпили.

– У вас были гости первого сентября прошлого года? – спросил Хейз.

– Да. Полный комплект.

Хейз опустил стакан. – Имя Сай Крамер вам о чем-нибудь говорит?

– Да. Он останавливался здесь.

– Ходил на охоту?

– Конечно. Каждый день. Приносил всякую добычу.

– Оленя?

– Нет, охотничий сезон начинается в октябре. Он стрелял ворон и разных мелких зверей – и один раз подстрелил лису, если не ошибаюсь.

– И много денег он тратил?

– На что? В горах не на что тратить деньги.

– Ас собой у него было много денег, мистер Филдинг?

– Если и было, он не говорил мне, – пожал плечами Филдинг.

– Он приехал один?

– Все они приехали поодиночке. Такое бывает редко, но на этот раз именно так – поодиночке. Познакомились только здесь.

– В ту неделю, когда у вас был Крамер, здесь было еще четыре человека?

– Да. Впрочем, одну минутку. Ну конечно, один приехал в среду и уехал раньше других. И он был хорошим охотником. Фил Кеттеринг звали его. Ему так не хотелось уезжать. Помню, в среду, когда он уезжал, он встал пораньше и пошел поохотиться перед отъездом. Сказал, что обедать не будет, собрал вещи, уложил их в машину, расплатился и ушел в лес, чтобы немного побродить с ружьем перед возвращением в город. Да, как раз он-то был хорошим охотником.

– А остальные?

– Крамер – так себе. Остальные трое... – Филдинг безнадежно покачал головой.

– Совсем плохие?

– Сапожники. У них в лесу ноги заплетаются. Дилетанты.

– Молодые?

– Двое. Попробую вспомнить имена. У одного было очень необычное имя, какое-то иностранное. Дайте подумать... Хосе? Что-то похожее. Какое-то испанское, а вот фамилия – стопроцентно американская. Ах да! Хоаким. Точно. Хоаким Миллер. Странная комбинация, правда?

– Это один из молодых?

– Да.

Быстрый переход